< Hebrews 8 >

1 But the sum of them all (is)---We have a High Priest who hath sat down at the right hand of the throne of the Majesty in heaven;
Tun thu kiseilona jeh pen tah chu: Eihon jaumtah Laltouna muna toupa, Van mun'a Thempu chungnung jabolna changa, chu ineiyuve.
2 and who hath become a Minister of the holy place, and of the true tabernacle, which Aloha hath framed, and not man.
Chuche muna Aman Van mun'a aman houbuh sunga lhachana atohna mun chu, Pathen houna mun dihtah Pakaiyin asahdoh ahin, mihem khut'a kisadoh ahipoi.
3 And every high priest is appointed to offer oblations and victims: hence it was right that this one should also have that which he might offer.
Chule thempu chungnung ho chun thilpeh ho le maichama katdohna aneijiu ahijeh chun, iThempu Chungnungu jong chun maicham thilto ding aneitei ding ahi.
4 But were he upon the earth, he would not be a priest, because there were priests who offered oblations as by the law;
Ama chu leichunga hi uma hileh Ama thempu jong hinom ponte, ajeh iham itileh Danin angaichat maicham thilto chu bol dinga thempu tampi um uva ahinai.
5 they, (namely, ) who minister at an emblem and shadow of those (things) that are in heaven. As it was said unto Musha when he made the tabernacle, See and make every thing according to the pattern which was showed to thee in the mountain.
Amaho chun vana Pathen hou atahbeh limso chu hiche thempu ho chun agongso umdan athou ahibouve. Ijeh ham itileh Mose chun Pathen houbuh asahgotpet chun, Pathen in hiche gihsalna hi ahinpei: “Molchunga agongso um dingdan kavetsah tobanga chu naboldohna dingin photchenna neiyin,” ati.
6 But now a ministry which is better than that hath Jeshu Meshiha received, by so much as that covenant of which he is made the Mediator is better, and was given with better promises, than that.
Hinlah tun Yeshua, IThempu Chungnungu hi thempu natoh lui sanga gamchenga chungnungjo tohding nei ahitah jeh hin, thutep phajohoa Pathen to kitepna phajo eiho dinga palai hiya ahi.
7 For if the first covenant had been faultless, no place had there been for this second.
Kitepna masa chu akisuhmona umlou hileh, kitepna anina akhelding gon ngaitalou ding ahitai.
8 For reprehending them he saith, Behold, the days are coming, saith the Lord, and I will complete with the family of the house of Israel, and with the family of the house of Jihuda,
Hinlah Pathen in miho chu athemmo nau amu ahitah jeh in, hitihin aseiye: “Pakaiyin aseiye, Keiman Israel le Judah mite toh kitepna thah kasemna nikho hunglhung ding ahi.
9 THE NEW COVENANT: not as was that covenant which I gave to their fathers in the day that I took them by their hand, and led them from the land of Metsreen; because they did not persevere in my covenant, therefore I have neglected them, saith the Lord.
Hiche kitepna hi apu-apateu keiman kakhut a amaho kapuiya, Egypt gam'a kona kahinpuidoh pet a tobang chu hilou ding ahi. Amaho chu keima to kitepna a tahsan um ahitapouvin, hijeh a chu kanung-ngat ahi” tin Pakaiyin aseiye.
10 But this is the covenant that I will give to the family of the house of Israel after these days, saith the Lord: I will in-give my law in their minds, and upon their hearts will I inscribe it; and I will be to them, even I, Aloha, and they shall be unto me the people:
“Hinlah Keiman hiche nikho chuleh kitepna thah Israel mitetoh kanei ding ahi,” tin Pakaiyin aseiye. “Keiman ka danthu alunggeluva kakoipeh ding, chule alungsunguva kajihlut peh ding ahi. Chule keima aPathenu kahi ding, chule Amaho kamite hiding ahiuve.”
11 and no man shall (have need to) teach the son of his city, nor his brother, and say, Know the Lord; because all shall know me, from the least of them to the eldest of them.
Chule amahon aheng akomuva ho hihen, akinaipiu sopiho kom hijongleh, “Nanghon PAKAI nahet'u angaiye” tia nahilu ngaitalou ding ahi. Ajeh chu aneopen a pat alenpen geiyin keima eihet chensau hiding ahitai.
12 And I will purify them from their unrighteousness, and their sins again will I not remember unto them.
“Chule keiman agitlounahou kangaidam ding, chule achonsetnau keiman kageldohkit tah louhel ding ahitai.”
13 In that he said, THE NEW, he hath made the former old: and that which is antiquated, and hath grown old, is nigh unto decay.
Pathen in kitepna “thah” thudol aseiteng, hichun amasa chu donlouva akoi ahitai. Hichu tua aphat kichaiya chule hungmangloi ding ahi kitia ahitai.

< Hebrews 8 >