< Job 5 >

1 “Job, [it is okay that you] continue to cry out for someone to help you, but [I am certain that] [RHQ] no angel will come to help you!
請ふなんぢ龥びて看よ 誰か汝に應ふる者ありや 聖者の中にて誰に汝むかはんとするや
2 Foolish people die because of being (resentful/very angry at someone); people who are easily deceived are destroyed by their being jealous [of others].
夫愚なる者は憤恨のために身を殺し 癡き者は嫉媢のために己を死しむ
3 I have seen foolish people who seemed to be successful/prosperous, but suddenly [they experienced disaster/trouble because] someone cursed their home.
我みづから愚なる者のその根を張るを見たりしがすみやかにその家を詛へり
4 Their sons are never safe; they (lose their case/are condemned) when someone (takes them to court/sues them), because there is no one to defend them.
その子等は助援を獲ることなく 門にて惱まさる 之を救ふ者なし
5 Hungry people [steal] the crops that foolish people harvest, [and] eat [those crops]; they even steal the crops that grow among thorns, and greedy people take away the wealth of foolish people.
その穡とれる物は饑たる人これを食ひ 荊棘の籬の中にありてもなほ之を奪ひいだし 羂をその所有物にむかひて口を張る
6 But evil circumstances/sufferings are not produced by the soil; troubles do not grow up from the ground.
災禍は塵より起らず 艱難は土より出ず
7 People have troubles from the time that they are born just as surely as sparks shoot up [from a fire].
人の生れて艱難をうくるは火の子の上に飛がごとし
8 [“If I were suffering like you are, ] I would ask God [for help] and tell him (what I am complaining about/about my suffering).
もし我ならんには我は必らず神に告求め 我事を神に任せん
9 He does great things, things that we cannot understand; we cannot even count the marvelous things that he does.
神は大にして測りがたき事を行ひたまふ 其不思議なる事を爲たまふこと數しれず
10 He sends rain on the ground; he sends water on our fields.
雨を地の上に降し 水を野に遣り
11 He exalts those who are humble, and causes those who mourn to be joyful (OR, safe, prosperous).
卑き者を高く擧げ 憂ふる者を引興して幸福ならしめたまふ
12 He causes crafty/cunning people to not be able to do what they plan to do, with the result that they achieve nothing.
神は狡しき者の謀計を敗り 之をして何事をもその手に成就ること能はざらしめ
13 He causes people who [think that they] [IRO] are wise to be trapped by the cunning things they try to do, with the result that they do not succeed.
慧き者をその自分の詭計によりて執へ 邪なる者の謀計をして敗れしむ
14 [It is as though] even in the daytime they are covered by darkness, and grope around [trying to find the road] at noontime like people do at night.
彼らは晝も暗黑に遇ひ 卓午にも夜の如くに摸り惑はん
15 But God saves helpless people from being harmed by what [wicked people] say [MTY], he saves needy people from being injured by [MTY] powerful people.
神は惱める者を救ひてかれらが口の劍を免かれしめ 強き者の手を免かれしめたまふ
16 So, poor people confidently expect [that good things will happen to them] but God causes wicked [people] to stop talking.
是をもて弱き者望あり 惡き者口を閉づ
17 “But those whom God corrects/rebukes are happy; so do not despise/dislike it when [God] who is all-powerful disciplines you.
神の懲したまふ人は幸福なり 然ば汝全能者の儆責を輕んずる勿れ
18 He wounds people, but then he puts bandages on those wounds; he hurts people, but he [SYN] also heals them.
神は傷け又裹み 撃ていため又その手をもて善醫したまふ
19 He will rescue you many times from your troubles, with the result that nothing evil will happen to you.
彼はなんぢを六の艱難の中にて救ひたまふ 七の中にても災禍なんぢにのぞまじ
20 When there is a famine, he will not allow you to die, and when there is a war, you will not be killed [MTY].
饑饉の時にはなんぢを救ひて死を免れしめ 戰爭の時には劍の手を免れしめたまふ
21 God will protect you when people slander [MTY] you; you will not be afraid when many things [around you] are destroyed.
汝は舌にて鞭たるる時にも隱るることを得 壞滅の來る時にも懼るること有じ
22 You will [be able to] laugh/scoff when things are destroyed and when there is famine, and you will not be afraid of wild animals.
汝は壞滅と饑饉を笑ひ地の獸をも懼るること無るべし
23 You will not worry about [having big] rocks in your fields [that will make plowing difficult], and you will not worry about [being attacked by] wild animals there.
田野の石なんぢと相結び野の獸なんぢと和がん
24 In your tent, you will know that things will go well for you, and when you look at your livestock, you will see that (they are all there/none of them is missing).
汝はおのが幕屋の安然なるを知ん 汝の住處を見まはるに缺たる者なからん
25 You will be sure that you will have many descendants, who will be as numerous as blades of grass.
汝また汝の子等の多くなり 汝の裔の地の草の如くになるを知ん
26 You will become very old before you die, like sheaves of grain continue to grow until it is time to harvest them.
汝は遐齡におよびて墓にいらん 宛然麥束を時にいたりて運びあぐるごとくなるべし
27 [“My friends and I] have thought carefully about these things, and [we know that] they are true, so pay attention to what I have said!”
視よ我らが尋ね明めし所かくのごとし 汝これを聽て自ら知れよ

< Job 5 >