< Job 6 >

1 Then Job spoke again, saying [to Eliphaz],
Əyyub belə cavab verdi:
2 “If all my troubles and misery could be put on a scale and weighed,
«Kaş bu dərdim çəkiləydi, Bütün ağrılarım tərəziyə qoyulaydı.
3 they would be heavier than all the sands [on the shores] of the oceans. That is why I spoke (very rashly/without thinking clearly) [about the day that I was born].
Onda dənizlərin qumundan ağır gələrdi, Ona görə tez bu sözləri dedim.
4 [It is as though] Almighty [God] has shot me with arrows. [It is as though] those arrows had poison on their tips, and that poison has gone into my spirit. The things that God has done to me have terrified me.
Həqiqətən, Külli-İxtiyarın oxları köksümdədir, Ruhum onların zəhərlərini içir. Allahın dəhşətləri mənə hücum çəkir.
5 Just like a wild donkey does not [complain by] braying when it has plenty of grass to eat, and an ox does not [complain by] bellowing when it has food to eat [MET], [I would not complain if you were really helping/comforting me].
Ot olanda vəhşi eşşək anqırarmı? Yem tapanda öküz heç böyürərmi?
6 People complain [RHQ] when they must eat food which has no salt or other tasteless food [MET], [and that is what your words are like, Eliphaz].
Duzsuz, şit yeməyi yemək olarmı? Yumurta ağının dadı varmı?
7 Just like I do not want to eat food [like that], and I loathe/detests that kind of food [MET], [I do not appreciate what you have said to me].
Belə yeməklərə əl vurmaq istəmirəm, Onlardan iyrənirəm.
8 “I wish that God would do for me what I have requested from him [DOU].
Kaş arzuma çataydım, Allah mənə həsrətində olduğumu verəydi,
9 I wish that he would crush me [and let me die]. I wish that he would reach out his hand and take away my life.
Lütf edib məni əzsə belə, Əldən cəld olub həyatımın bağını kəssə belə,
10 If he would do that, I would be comforted by knowing that in spite of the great pain that I have suffered, I have always obeyed what [God, ] the Holy One, has commanded.
Mən yenə ovunardım, Bu amansız dərdimə baxmayaraq Müqəddəs Olanın sözlərini inkar etmədiyimə görə sevinərdim.
11 But now I do not have [RHQ] enough strength to endure all these things. And since I have nothing [to hope for] in (the future/this life), it is difficult for me to be patient now [RHQ].
Nə gücüm var ki, gözləyim? Sonum nə qədərdir ki, səbir edim?
12 I am not [RHQ] strong like rocks are, and my body is not made of bronze.
Daş qədər güclüyəmmi? Ətim tuncdandırmı?
13 So I am not able to help myself, and [it seems that] there is no one to rescue me.”
Əlacsız qalanda Özümə kömək etməyə gücüm çatarmı?
14 “When a man has many troubles, his friends should be kind to him, even if he stops revering Almighty [God].
İnsan Külli-İxtiyarın qorxusundan vaz keçsə belə, Çarəsiz qalanda ona dostun sədaqəti gərəkdir.
15 But [you, ] my friends, are not dependable. You are like streams: They spill over their banks [in the spring]
Qardaşlarım mənə bir vadi kimi xəyanət etdi, Çaylar kimi axıb getdi.
16 when [the melting] ice and snow make those streams overflow,
Bu vadilər buzlar əriyəndə daşar, Qar suları ilə dolar.
17 but when the dry season comes, there is no water flowing [in those streams], and the channels dry up.
Bu vadilər quraq vaxtı quruyar, İstidə yataqlarından yox olar.
18 [The caravans of merchants] turn off the path [to search for some water], but there is no water, so they die [in the desert].
Bu vadilərə görə karvanlar yolunu azar, Səhraya çıxanda həlak olar.
19 The men in those caravans search [for some water] because they are sure that they will find some.
Temanın karvanları su axtarar, Səbadan gələn səyyahlar ora ümid bağlar.
20 But they do not find any, so they are very disappointed.
Amma ora çatanda ümid bağladıqlarına peşman olar, Mat-məəttəl qalar.
21 Similarly, you friends have not helped me at all! You have seen that terrible things have happened to me, and you are afraid [that God might do similar things to you].
İndi siz də mənim üçün bir heç olmusunuz, Bu dəhşətə baxıb qorxursunuz.
22 [After I lost all my wealth, ] did I ask any of you for money? [RHQ] Did I plead with any of you to spend some of your money to help me [RHQ]?
Mən demişəmmi “Mənə nəyisə verin, Var-dövlətinizdən mənə rüşvət göndərin?
23 Have I asked any of you to rescue me from my enemies [RHQ]? Have I asked you to save me from those who (oppressed me/treated me badly) [RHQ]? [No!]”
Yaxud da məni düşmən əlindən qurtarın, Zalımların əlindən azad edin?”
24 “Answer me [now, and then] I will be quiet; tell me what wrong things I have done!
Mən susum, siz mənə öyrədin, Nə səhv etmişəmsə, mənə göstərin.
25 When people speak what is true, that will not hurt the person who hears it, but what you say, criticizing me, [is not true, so your saying it] proves nothing [RHQ]!
Doğru söz kəsərli olar, Sizin bu iradınız bəs nəyi sübut edir?
26 I am a man who has nothing to hope for, but you try to correct me, and you think what I say is nothing but wind [RHQ]!
Niyə sözlərimi qınamaq istəyirsiniz? Niyə mən biçarənin dediyini boşboğazlıq sanırsınız?
27 You do not sympathize with me at all [for all that I am suffering]. [You are heartless!] You would even gamble to see who gets an orphan [as a prize]!
Yetim üçün belə, püşk atırsınız, Dostunuzu satırsınız.
28 Please look at me! I will not [RHQ] lie to you.
İndi lütf edib mənə baxın, Bax mən üzünüzə ağ yalan demərəm.
29 Stop [saying that I have sinned, and] stop criticizing me unjustly! You should realize that I have not done things that are wrong.
Atın haqsızlığı, haqsızlıq etməyin, Düşünün ki, bu davada mən haqlıyam.
30 Do you think that I am lying? No, I am not lying, because I know what is right and what is wrong [RHQ].”
Dilimdən haqsız söz çıxırmı? Pis şeyləri ağzıma alırammı?

< Job 6 >