< Psalms 119 >

1 (Yahweh is pleased with/Happy are) those about whom no one can say truthfully that they have done things that are wrong, those who always obey the laws of Yahweh.
Nə bəxtiyardır öz yolunda kamil olanlar, Rəbbin qanununa görə yaşayanlar.
2 Yahweh is pleased with those who (obey his requirements/do what he has instructed them to do), those who request him with their entire inner beings to help them [to do that].
Nə bəxtiyardır Onun göstərişlərinə əməl edənlər, Bütün qəlbi ilə Onu axtaranlar.
3 They do not do things that are wrong; they behave like Yahweh wants them to.
Həqiqətən, onlar fitnəkarlıq etməzlər, Rəbbin yolunda gəzərlər.
4 Yahweh, you have given [us] (your principles of behavior/all the things that you have declared that we should do), [and you told us] to obey them carefully.
Sən qayda-qanunlarını qoydun, Bunlara bağlı qalmağı buyurdun.
5 I desire that I will faithfully/always obey all (your statutes/that you have said that [we] should do).
Sənin qaydalarına bağlı qalmaq üçün Kaş tutduğum yolda möhkəm olaydım.
6 If I continually (heed/pay attention to) all (your commands/that you have commanded), I will not be disgraced/ashamed.
Onda xəcalət çəkməzdim, Sənin bütün əmrlərindən gözümü çəkməzdim.
7 When I learn [all of] (your regulations/the rules that you have given [to us)], I will praise you with a pure inner being [IDM].
Adil hökmlərini öyrənərkən Sənə düz qəlblə şükür edəcəyəm.
8 I will obey all (your statutes/that you have decreed that [we] should do); do not desert/abandon me!
Sənin qaydalarına əməl edəcəyəm, Sən məni tamamilə tərk etmə!
9 [I know] [RHQ] how a youth can (keep his life pure/avoid sinning); it is by obeying what you have told us to do.
Bir cavan yolunu necə təmiz saxlaya bilər? – Sənin sözlərinə bağlı qalmaqla.
10 I try to serve you with my entire inner being; do not allow me to (wander away from obeying/disobey) (your commands/what you have commanded).
Bütün qəlbimlə Səni axtarmışam, Qoyma əmrlərindən çıxım.
11 I have (memorized/stored in my mind) [many of] (your words/what you have promised) in order that I will not sin against you.
Sənə qarşı günah etməyim deyə Kəlamını qəlbimdə qoruyub saxlamışam.
12 Yahweh, I praise you; teach me (your statutes/what you have declared).
Ya Rəbb, Sənə alqış olsun! Qaydalarını mənə öyrət.
13 I [MTY] tell others (the regulations/the rules that you have given [to us)].
Ağzından çıxan hər hökmü Dilimlə bəyan edirəm.
14 I like to obey (your requirements/what you have instructed [us to do)]; I enjoy that more than being very rich.
Göstərişlərinin ardınca gedərkən sevinirəm, Elə bil bolluca var-dövlətə çatmışam.
15 I will (study/think about) (your principles of behavior/what you have declared that we should do), and I will pay attention to what you have showed [me].
Qayda-qanunlarını dərindən düşünürəm, Sənin yollarından gözümü çəkmirəm.
16 I will be happy [to obey] (your statutes/what you have decreed that [we] should do), and I will not forget your words.
Qaydalarından zövq alıram, Sözünü unutmuram.
17 Do good things for me, who serve you, in order that I may continue to live and obey (your words/what you have told us to do) during all my life.
Quluna comərdliyini göstər, Qoy yaşayım və sözünə bağlı qalım.
18 Open my mind in order that I may know the wonderful things that [are written] in your laws.
Gözlərimi aç ki, Qanununun xariqələrini görüm.
19 I am living [here] on the earth for only a short time; (do not prevent me from [understanding]/help me to understand) [LIT] (your commands/what you have commanded).
Əmrlərini məndən gizlətmə, Çünki mən bu dünyada bir qəribəm,
20 In my inner being I strongly desire to know (your regulations/the rules that you have given to us) all the time.
Hökmlərinin həsrətini çəkməkdən Hər zaman ürəyim ağrıyır.
21 You rebuke those who are proud; cursed are those who disobey (your commands/what you have commanded).
Sənin əmrlərindən çıxan lovğaları məzəmmət etdin, Çünki onlar lənətləndi.
22 Do not allow them to continue to insult and scorn me; [I request this] because I have obeyed what you have instructed us to do.
Həqarəti, tənəni məndən uzaq et, Göstərişlərinə əməl etmişəm.
23 Rulers gather together and plan ways to harm me, but I will (meditate on/study) (your statutes/what you have decreed).
Başçılar yığılıb mənim üçün qəsd qurdular, Lakin mən qulun qaydalarını dərin düşünürəm.
24 I am delighted with (your requirements/what you have instructed [us to do)]; [it is as though] they are my advisors.
Göstərişlərin mənə zövq verir, Onlar mənim məsləhətçilərimdir.
25 [I think that] I will soon die [IDM]; revive/heal me, as you have told me that you would.
Mən torpağa düşmüşəm, Öz sözünə görə məni həyata qaytar.
26 When I told you about my behavior, you answered me; teach me (your statutes/what you have decreed that we should do).
Keçdiyim yolları Sənə bəlli edəndə cavab verdin, Mənə qaydalarını öyrət.
27 Help me to understand (your principles of behavior/what you have declared that we should do), and [then] I will (meditate on/think about) the wonderful things that you [have done].
Qayda-qanunlarının yollarını mənə Özün izah et, Xariqələrin barədə dərin düşünüm.
28 I am very sad/sorrowful [IDM], with the result that I have no strength; enable me to be strong [again], like you promised me that you would do.
Kədərdən canım üzülüb, Öz sözünə görə mənə güc ver.
29 Prevent me from doing what is wrong, and be kind to me by teaching me your laws.
Məni yanlış yoldan uzaqlaşdır, Qanununa görə mənə lütf göstər.
30 I have decided that I will faithfully/always [obey you]; I have (paid attention to/heeded) (your regulations/the rules that you have given to us).
Mən sədaqət yolunu seçdim, Hökmlərini gözümün önünə gətirdim.
31 Yahweh, I try to carefully hold fast to what you have instructed [us to do]; do not [abandon me, with the result that] I would become disgraced.
Sənin göstərişlərindən yapışmışam, Ya Rəbb, qoyma xəcalətli qalım.
32 I will eagerly obey [IDM] (your commands/what you have commanded), because you have enabled me to understand more [what you want me to do].
Qəlbimin düşüncəsini genişləndirərkən Əmrlərinin yolu ilə getməyə səy göstərəcəyəm.
33 Yahweh, teach me the meaning of (your statutes/the things that you have decreed that we should do), and [then] I will obey them, every one of them.
Ya Rəbb, Sən mənə qaydalarının yolunu öyrət, Onlara axıradək əməl edəcəyəm.
34 Help me to understand your laws in order that I may obey them with all my inner being.
Mənə ağıl ver, qanununa görə yaşayım, Bütün qəlbimlə ona bağlanım.
35 I am happy with (your commands/what you have commanded), so (lead me along the paths/enable me to walk on the road) that you [have chosen for me].
Mənə əmrlərinin yollarını göstər, Bu yollardan zövq alaram.
36 Cause me to want to obey your rules and not to want to become rich.
Qəlbimi haram qazanca deyil, Göstərişlərinə tərəf yönəlt.
37 Do not allow me to look at things that are worthless, and allow me to continue to live, like you promised that you would do.
Qoyma gözlərim fani şeylərə baxsın, Öz yolunda mənə həyat bəxş et.
38 [Because] I serve you, do what you promised to do for me, which is what you also promise to do for [all] those who revere you.
Səndən qorxanlara verdiyin vədini Qulun üçün həyata keçirt.
39 [People] insult me; protect me from those insults, [because] I hate them. The (regulations/rules that you have given [to us]) are [very] good!
Qorxduğum tənələri məndən sovuşdur, Sənin hökmlərin nə yaxşıdır!
40 I very much desire [to obey] (your principles of behavior/what you have declared that we should do); because you are righteous, allow me to continue to live (OR, be good to me).
Qayda-qanunlarının həsrətini çəkirəm, Salehliyinlə məni yaşat.
41 Yahweh, show me that you faithfully love me, and rescue/save me, like you have said/promised that you would.
Ya Rəbb, mənə məhəbbətini göstər, Kəlamına görə məni qurtar!
42 After you do that, I will be able to reply to those who insult me, because I trust in (your word/what you have promised that you would do).
Məni təhqir edənlərə layiqincə cavab verəcəyəm, Çünki Sənin sözlərinə güvənirəm.
43 Always enable me to [LIT] speak your truth, because I have confidence in (your regulations/the rules that you have given us).
Qoy həqiqət kəlamı dilimdən düşməsin, Çünki Sənin hökmlərinə ümid bağlamışam.
44 I will always obey your laws, forever.
Daim, əbədi olaraq Qanununa bağlı qalacağam.
45 I will be free [from (affliction/my enemies’ attacks)], because I have tried [to obey] (your principles of behavior/what you have declared that we should do).
Azad gəzib-dolaşacağam, Çünki qayda-qanunlarını axtarmışam.
46 I will tell to kings (your requirements/what you have instructed us to do); and [because I did not abandon you], those kings will not cause me to be ashamed.
Padşahların hüzurunda göstərişlərindən danışacağam, Bundan utanmayacağam.
47 I am delighted to [obey] (your commands/what you have commanded), and I love them.
Sənin əmrlərindən zövq alıram, Onları sevirəm.
48 I respect/revere [IDM] (your commands/what you have commanded), and I love them, and I will (meditate on/think about) (your statutes/what you have decreed that [we] should do).
Sevdiyim əmrlərinə tərəf əl açacağam, Sənin qaydalarını dərindən düşünəcəyəm.
49 Do not forget what you said/promised to do for me, who serve you, [because] what you have said has caused me to confidently expect [good things from you].
Sən quluna verdiyin sözü xatırla, Bu sözünlə mənə ümid vermisən.
50 When I have been suffering, you comforted me; you did what you promised me, and that [PRS] revived me.
Əzab çəkəndə bundan təsəlli tapıram ki, Kəlamın məni həyata qaytaracaq.
51 Proud people are always making fun of me, but I do not (turn away from/stop) [obeying] your laws.
Lovğalar mənə çox istehza etdilər, Amma Sənin qanunundan dönmədim.
52 Yahweh, when I think about (your regulations/the rules) that you gave to us long ago, I am comforted/encouraged.
Əzəldən var olan hökmlərini xatırladıqca, Ya Rəbb, bunlardan təsəlli tapıram.
53 When [I see that] wicked people have disregarded your laws, I become very angry.
Qanununu atan pisləri görərkən Qəzəb məni bürüyür.
54 While I have been living here for a short time on the earth, I have written songs about (your statutes/what you have decreed that we should do).
Sənin qaydalarını bu qürbət eldə İlahi tək oxuyuram.
55 Yahweh, during the night I think about you [MTY], and [so] I obey your laws.
Hər gecə adını yadıma salıram, Ya Rəbb, qanununa bağlı qalıram.
56 What I have always done is to obey (your principles of behavior/what you have declared that we should do).
Bu mənə bir adət oldu, Sənin qayda-qanunlarını yerinə yetirdim.
57 Yahweh, you are the one whom I have chosen, and I promise to (obey your words/do what you have told us to do).
Ya Rəbb, mənim nəsibimsən, Sözlərinə bağlı qalmaq üçün vəd etmişəm.
58 With all my inner being I plead with you to be good to me; be kind to me, like you promised/said that you would do.
Bütün qəlbimlə Sənə yalvarıram, Sən Öz kəlamına görə mənə lütf göstər.
59 I have thought about my behavior, and I [have decided to] return to [obeying] (your requirements/what you have instructed us to do).
Tutduğum yollara nəzər salmışam, Hər addımımı göstərişlərinə tərəf yönəltmişəm.
60 I hurry to obey (your commands/what you have commanded); I do not delay [at all].
Əmrlərinə bağlanmaq üçün tələsirəm, Bunun üçün ləngimirəm.
61 Wicked people have [tried to] seize me, [like a hunter tries to catch an animal] with a net [MET], but I do not forget your laws.
Pis adamlar mənə kəmənd atarkən Qanununu unutmadım.
62 In the middle of the night I wake up, and I praise you for (your commands/the rules that you have given us to do); they are fair/just.
Adil hökmlərinə görə Sənə şükür etmək üçün Gecə yarısı qalxıram.
63 I am a friend of all those who revere you, those who obey (your principles of behavior/what you have declared that we should do).
Səndən qorxanların hamısı ilə, Qayda-qanunlarına bağlı qalanlarla dostam.
64 Yahweh, you faithfully/always love [people] all over the earth; teach me (your statutes/what you have decreed that [we] should do).
Ya Rəbb, yer üzü məhəbbətinə bürünüb, Mənə qaydalarını öyrət.
65 Yahweh, you have done good things for me, like you promised/said that you would do.
Ya Rəbb, verdiyin sözə görə Quluna xeyirxahlıq etmisən.
66 Teach me to think carefully before I decide what to do, and [teach me other things that I need to] know, because I believe [that it is good for us to obey] (your commands/what you have commanded).
Mənə ağıl, bilik öyrət, Çünki əmrlərinə inanıram.
67 Before you afflicted/punished me, I did things that were wrong, but now I obey (your words/what you have told us to do).
Əzaba düşməzdən əvvəl yoldan azırdım, Amma indi mən kəlamına bağlıyam.
68 You are [very] good, and what you do is good; teach me (your statutes/what you have decreed that [we] should do).
Nə qədər yaxşısan, xeyirxahlıq edirsən! Mənə qaydalarını öyrət.
69 Proud people have told many lies about me, but [the truth is that] with all my inner being I obey (your principles of behavior/what you have declared that we should do).
Lovğalar yalanları ilə mənə qara yaxırlar, Amma mən bütün qəlbimlə qayda-qanunlarını yerinə yetirirəm.
70 Those proud people (are stupid/do not understand your laws) [IDM], but [as for me], I am delighted with your laws.
Onların ürəkləri piylənərək daş bağlayıb, Mənsə qanunundan zövq alıram.
71 It was good for me that [you] afflicted/punished me, because the result was that I learned (your statutes/what you have decreed that [we] should do).
Çəkdiyim əzabın xeyri mənə bu olub: Sənin qaydalarını öyrənirəm.
72 The laws that you [MTY] gave/told [to us] are [worth] more to me than gold, more than thousands of pieces of gold and silver.
Ağzından çıxan qanun mənim üçün Minlərlə qızıldan, gümüşdən daha qiymətlidir.
73 You created me and formed my body (OR, kept me safe); help me to be wise in order that I may learn (your commands/what you have commanded).
Əllərinlə yaranmışam, mənə surət vermisən, Mənə qabiliyyət ver, qoy əmrlərini öyrənim.
74 Those who have an awesome respect for you will see [what you have done for] me, and they will rejoice, because [they will see that] I have trusted in (your words/what you told us).
Səndən qorxanlar məni görərkən sevinsinlər, Çünki Sənin sözünə ümid bağlamışam.
75 Yahweh, I know that (your regulations/the rules that you have given to us) are right/fair and that you have afflicted/punished me because you faithfully do [what you have promised].
Ya Rəbb, bilirəm ki, hökmlərin ədalətlidir, Mənə əzab çəkdirsən də, sədaqətin yox olmur.
76 Cause me to be comforted/encouraged by [knowing that] you faithfully love [me], like you said to me that you would do.
Quluna verdiyin kəlama görə Məhəbbətin mənə təsəlli versin.
77 Be merciful to me in order that I may [continue to] live, because I am delighted with your laws.
Mənə mərhəmət et ki, yaşayım, Çünki qanunundan zövq alıram.
78 Cause the proud people who falsely accuse me to be ashamed, [but] as for me, I will [continue] (meditating on/thinking about) (your principles of behavior/what you have declared that we should do).
Mənim barəmdə yalan danışan lovğaları utandır, Çünki mən qayda-qanunlarını dərindən düşünürəm.
79 Cause those who revere you to come [back] to me in order that they may (OR, specifically, those who) know (your requirements/what you have instructed [us to do]).
Səndən qorxanlar yanıma gəlsin, Onlar Sənin göstərişlərini bilənlərdir.
80 Enable me to perfectly [obey] (your statutes/what you have decreed that we should do) in order that I may not be ashamed [because of not doing that].
Qaydalarına görə mənim qəlbim kamil olsun, Qoy heç zaman xəcalət çəkməyim!
81 I am very tired/exhausted while I wait for you to save [me from my enemies]; [but] I confidently expect that you will tell [me what you will do].
Qurtuluş həsrətini çəkməkdən qəlbimdə tab qalmayıb, Sözünə ümid bağlamışam.
82 My eyes are tired from waiting a long time for you to do what you promised/said that you would do, and I ask, “When will you help/encourage me?”
Sözünün intizarından gözümün nuru sönür. Deyirəm: «Nə vaxt mənə təsəlli verəcəksən?»
83 I have become [as useless as] [MET] a wineskin that is [shriveled from hanging a long time] in the smoke [inside a house], but I have not forgotten (your statutes/what you have decreed that [we] should do).
Tüstü içindəki tuluq kimi oldum, Amma qaydalarını unutmuram.
84 How long must I wait? When will you punish those who (persecute/cause trouble for) me?
Qulun daha nə qədər gözləsin? Məni təqib edənləri nə vaxt mühakimə edəcəksən?
85 [It is as though] proud people have dug deep pits for me [to fall into], people who do not obey your laws.
Qanununu pozan lovğa insanlar Mənim üçün quyu qazıblar.
86 All (your commands are/what you have commanded is) trustworthy; [but] people are (persecuting/causing trouble for) me by telling lies [about me, so please] help me!
Sənin bütün əmrlərin etibarlıdır. Kömək et! Məni yalançı insanlar təqib edir.
87 Those people have almost killed me, but I have not stopped [obeying] (your principles of behavior/what you have declared that we should do).
Az qaldı ki, yer üzündən məni yox etsinlər, Lakin qayda-qanunlarından çıxmamışam.
88 Because you faithfully love [me], allow me [to continue] to live in order that I may [continue to] obey (your rules/what you have instructed [us to do]).
Məhəbbətinə görə mənə həyat ver, Ağzından çıxan göstərişlərə bağlı qalım.
89 Yahweh, your words will last forever; they will last as long as heaven lasts.
Ya Rəbb, sözün əbədidir, Göylərdədir, dəyişməzdir.
90 You will faithfully [continue doing] ([for people who are not yet born/in every generation]) what you have (promised/said that you would do); you have put the earth in its place, and it remains firmly [there].
Sədaqətin nəsildən-nəslə çatır, Yer üzünü Sən qurmusan, möhkəm qalır.
91 To this day, [all things on the earth] remain because you decided that they should remain; everything [on the earth] serves you.
Hökmlərinə görə bu günədək hər şey qalır, Onlar Sənin xidmətində dayanırlar.
92 If I had not been delighted [in obeying] your laws, I would have died because of what I was suffering.
Sənin qanunundan zövq almasaydım, Əzab çəkməkdən həlak olardım.
93 I will never forget (your principles of behavior/what you have declared that we should do), because as a result of [my obeying them] you have enabled me to [continue to] live.
Qayda-qanunlarını heç vaxt unutmaram, Çünki onlarla məni həyata qaytarmısan.
94 I belong to you; save/rescue me [from my enemies], because I have tried to obey (your principles of behavior/what you have declared that we should do).
Qurtar məni, mən Səninəm, Qayda-qanunlarını axtarmışam.
95 Wicked [men] are waiting to kill me, but I [will] think about what you have instructed [us to do].
Pislər məni öldürmək üçün pusqu qurarkən Mən Sənin göstərişlərinin üzərində düşünürəm.
96 I have learned that there is a limit/end for everything, but what you command (has no limits/never ends).
Görmüşəm ki, hər kamil şeyin qarşısına bir hədd qoyulur, Sənin əmrlərin isə sərhəd tanımır.
97 I love your laws very much. I (meditate on/think about) them all during the day.
Qanununu nə qədər sevirəm! Həmişə onun üzərində dərindən düşünürəm.
98 Because I know (your commands/what you have commanded), and because I think about them all the time, I have become wiser than my enemies.
Əmrlərin məni düşmənlərimdən daha müdrik edir, Çünki onlar həmişə mənimlədir.
99 I understand more than my teachers do, because I (meditate on/think about) (your requirements/what you have instructed us to do).
Bütün müəllimlərimdən daha aqil olmuşam, Çünki göstərişlərin üzərində dərindən düşünürəm.
100 I understand more than [many] old people do, because I obey (your principles of behavior/what you have declared that we should do).
Ağsaqqallardan da artıq dərrakəliyəm, Çünki qayda-qanunlarına əməl edirəm.
101 I have avoided all evil behavior in order that I may obey (your words/what you have told us to do).
Ayağımı hər pis yoldan kənar qoydum ki, Sözlərinə bağlı qalım.
102 I have not (turned away from/quit) [obeying] (your regulations/the rules that you have given to us), because you have taught me [while I have studied them].
Hökmlərindən dönməmişəm, Çünki məni Sən belə öyrətmisən.
103 [When I read] your words, they are like [MET] sweet things that I taste/eat, [yes], they are even sweeter than honey.
Vədlərin damağıma necə də ləzzət verir! Onlar dilimdə baldan şirindir.
104 Because [I have learned] (your principles of behavior/what you have declared that we should do), I am able to understand [many things]; therefore, I hate all evil things [that some people do].
Qayda-qanunlarına görə dərrakəliyəm, Buna görə hər yanlış yola nifrət edirəm.
105 Your words are [like] [MET] a lamp to guide me; they are [like] a light [MET] to show me the path [that I should walk on].
Sözün addımıma çıraqdır, Yollarıma işıqdır.
106 I have solemnly promised, and I am solemnly promising it again, that I will [always] obey your (regulations/rules that you have given to us), and they are [all] fair/just.
Ədalətli hökmlərinə bağlı qalmaq üçün and içmişəm, Yerinə yetirəcəyəm.
107 Yahweh, I am suffering very much; cause me to be strong/healthy [again], as you have promised to do.
Ya Rəbb, nə qədər əzab çəkmişəm! Öz sözünə görə həyatımı qoru.
108 Yahweh, when I thank you while I pray, it is [like] [MET] a sacrifice to you; [please] accept it, and teach me your (regulations/rules that you have given to us).
Ya Rəbb, sidq ürəkdən etdiyim həmdi qəbul et, Mənə Öz hökmlərini öyrət.
109 [My enemies are] often trying to kill me [IDM], but I do not forget your laws.
Həyatım daim təhlükəyə düşdü, Amma qanununu unutmadım.
110 Wicked [people] have tried to seize me [like a hunter tries to catch an animal] with a trap [MET], but I have not disobeyed (your principles of behavior/what you declared that we should do).
Pislər mənə tələ quranda belə, Mən Sənin qayda-qanunlarını pozmadım.
111 (Your requirements/What you have instructed us to do) are my possession forever; because of them [PRS], I am joyful.
Əbədilik Sənin göstərişlərinə malikəm, Çünki onlar qəlbimə sevinc verir.
112 I (have decided/am determined) [IDM] to obey (your statutes/what you have decreed that [we] should do) until the day that I die [MTY].
Qəlbimi əbədilik, sonsuzadək Qaydalarına əməl etməyə meyl etdirmişəm.
113 I hate people who are [only] partly committed to you, but I love your laws.
İkiüzlü insanlara nifrət edirəm, Qanununu isə sevirəm.
114 You are [like] a place where I can hide [from my enemies], and you are [like] a shield [MET] [behind which I am protected from them], and I trust in your promises.
Sən pənahgahım, sipərimsən, Sözünə ümid bağlamışam.
115 You evil people, stay away from me in order than I may obey (my God’s commands/what my God has commanded)!
Siz ey pislər, məndən uzaq olun! Qoy Allahımın əmrlərinə əməl edim.
116 Enable me to be strong, as you promised/said that you would do, in order that I may [continue to] live. I am confidently expecting [that you will restore me]; (do not disappoint me/do not allow me to be disappointed).
Kəlamınla mənə dayaq ol ki, yaşayım, Ümidim boşa çıxmasın, utanmayım.
117 Hold me up, in order that I will be safe and always (pay attention to/heed) (your statutes/what you have decreed that we should do).
Özün mənə dayaq ol, qoy mən nicat tapım, Sənin qaydalarını həmişə nəzərimdə tutum.
118 You reject all those who disobey (your statutes/what you have decreed that [we] should do); but what they deceitfully plan to do will be (useless/in vain).
Qaydalarını atanları Özündən kənar edirsən, Çünki onların bütün fəndləri boşdur.
119 You get rid of all the wicked [people] on the earth like [SIM] [people throw away] trash; therefore I love what you have instructed us to do.
Yer üzünün bütün pislərini tullantı hesab edirsən, Buna görə göstərişlərini sevirəm.
120 I [SYN] tremble because I am afraid of you; I am afraid [because you punish those who do not obey] (your regulations/the rules that you have given to us).
Zəhmindən bədənim lərzəyə gəlir, Hökmlərindən çox qorxuram.
121 [But] I have done what is right and fair/just; [so] do not allow people to oppress/mistreat me.
Ədalətli, düz işlər görmüşəm, Məni zülmkarlara təslim etmə.
122 Promise me that you will do good things for me and do not allow proud [people] to oppress me.
Qulunun xeyri üçün zamin dur, Qoyma lovğa insanlar mənə zülm etsin.
123 My eyes are tired from waiting a long time for you to rescue [me], for you to save [me] like you promised/said that you would.
Xilasını, haqq sözünə əməl olunmasını gözləməkdən Gözümün nuru sönür.
124 Do something for me to show that you faithfully love [me], and teach me (your statutes/what you have decreed that we should do).
Quluna məhəbbət göstər, Qaydalarını mənə öyrət.
125 I am one who serves you; enable me to understand [what you want me to know] in order that I will know (your requirements/what you have instructed us to do).
Qulunam, mənə ağıl ver ki, Sənin göstərişlərini dərk edim.
126 Yahweh, now is the time for you to [punish people] because they have disobeyed your laws.
Ya Rəbb, insanlar qanununu pozdular, Vaxtı çatıb, onlar üçün bir tədbir gör.
127 Truly, I love (your commands/what you have commanded) more than I love gold; I love them more than I love [very] pure gold.
Qızıldan, saf qızıldan çox Sənin əmrlərini sevirəm.
128 So I conduct my life by (your principles of behavior/what you have declared that we should do), and I hate all the evil things that [some people do].
Bəli, bütün qayda-qanunlarına görə Mən düz yolla gedirəm, Bütün səhv yollarasa nifrət edirəm.
129 (Your requirements are/All the things that you have instructed us to do are) wonderful, so I obey them with all my inner being.
Göstərişlərinin heyrətamizliyinə görə Onlara ürəkdən əməl edirəm.
130 When someone explains (your words/what you have said), [it is as though] they are lighting a light; what they say causes [even] people who have not learned your laws to be wise.
Kəlamının açıqlanması nur saçır, Hər nadanı ağıllandırır.
131 I eagerly desire to know (your commands/what you have commanded), like [SIM] a [dog] that pants with its mouth open [wanting to be fed].
Ağız açıb ah-zar edirəm, Çünki əmrlərinin həsrətini çəkirəm.
132 Listen to me and act kindly to me, like you do to [all] those who love you [MTY].
Adını sevənlər üçün etdiyin adətə görə Mənə bax və lütf göstər.
133 Guide me as you promised/said that you would do and help me not to fall/sin; do not allow evil [people] to control what I do.
Kəlamınla addımlarımı möhkəmləndir, Qoy heç bir təqsirim mənə hakimlik etməsin.
134 Rescue/Save me from those who oppress me in order that I may obey (your principles of behavior/what you have declared that we should do).
Məni insanların zülmündən qurtar, Qoy Sənin qayda-qanunlarına bağlı qalım.
135 Be kind to me and teach me (your statutes/what you have decreed that [we] should do).
Üzün qulunun üstünə nur saçsın, Sən mənə qaydalarını öyrət.
136 I cry very much because [many] people do not obey your laws.
Gözlərimdən sellər kimi yaş axır, Çünki insanlar qanununa bağlı qalmırlar.
137 Yahweh, you are righteous and (your regulations/the rules that you have given to us) are just/fair.
Ya Rəbb, adilsən, Hökmlərin doğrudur.
138 (Your requirements/All the things that you have instructed us to do) are true and are all very right and fair.
Buyurduğun göstərişlər ədalətlidir, Onlar tamamilə etibarlıdır.
139 I am (furious/very angry) because my enemies disregard (your words/what you have told us to do).
Qeyrətim məni yandırıb-yaxıb, Çünki düşmənlərim Sənin sözlərini unudub.
140 (Your promises are/All the things that you have said that you will do are) dependable and I love them.
Sənin kəlamın çox safdır, Bu qulun onu sevir.
141 I am not important and people despise me, but I do not forget (your principles of behavior/what you have declared that we should do).
Kiçik sayılsam da, mənə xor baxsalar da, Qayda-qanunlarını unutmamışam.
142 You are righteous and you will be righteous forever, and your laws will never be changed.
Salehliyin əbədi salehlikdir, Sənin qanunun həqiqətdir.
143 I [constantly] have troubles/difficulties and I am worried, but (your commands cause/what you have commanded causes) me to be happy.
Başıma sıxıntı və məşəqqət gəldi, Amma Sənin əmrlərin mənə zövq verdi.
144 (Your requirements are/All the things that you have instructed us to do are) always fair; help me to understand them in order that I may [continue to] live.
Sənin göstərişlərin həmişə ədalətlidir, Mənə ağıl ver ki, yaşayım.
145 Yahweh, with all my inner being I call out to you; answer me and I will obey (your statutes/what you have decreed that [we] should do).
Ya Rəbb, cavab ver! Bütün qəlbimlə Səni səsləyirəm, Sənin qaydalarına əməl edəcəyəm.
146 I call out to you; save/rescue me in order that I [can continue to] obey [all] (your requirements/the things that you have instructed us to do).
Səni səslədim, məni qurtar, Qoy göstərişlərinə bağlı qalım.
147 [Each morning] I arise before dawn and call to you to help me; I confidently expect you to do what you have (promised/said that you will do).
Dan yeri sökülməzdən əvvəl qalxıb Səni imdada çağırıram, Çünki ümidimi Sənin sözlərinə bağlayıram.
148 All during the night I am awake, and I (meditate on/think about) what you have (promised/said that you would do).
Gecə boyu gözümə yuxu getmir, Kəlamını dərindən düşünürəm.
149 Yahweh, because you faithfully love me, listen to me [while I pray], and keep me safe because of [my obeying] (your regulations/what you have told us to do).
Məhəbbətinə görə mənim səsimi eşit, Ya Rəbb, hökmlərinə görə mənə həyat bəxş et.
150 Those evil people who oppress/persecute me are coming closer to me; they do not pay any attention to your laws.
Şər ardınca qaçanlar mənə yaxınlaşdılar, Onlar Sənin qanunundan uzaqlaşdılar.
151 But Yahweh, you are near to me, and [I know that] (your commands/what you command) will never be changed.
Ya Rəbb, Sən mənə yaxınsan, Bütün əmrlərin həqiqətdir.
152 Long ago I found out about (your requirements/all the things that you have instructed us to do), and [I know that] you intended them to last forever.
Göstərişlərini lap əvvəldən öyrənirəm, Əbədi qalsın deyə öyüdlərini verdin.
153 Look at me and see that I am suffering [very much], and heal me, because I do not forget your laws.
Çəkdiyim əzabı gör, məni qurtar, Çünki qanununu unutmamışam.
154 Defend me [when others accuse me], and rescue me [from them]; allow me to [continue to] live, as you promised/said that you would.
Münaqişəmi həll edib Özün məni azad et, Mənə kəlamına görə həyat bəxş et.
155 Wicked [people] do not obey (your statutes/what you have decreed that [we] should do), so you will certainly not save them.
Pislər qurtuluşdan uzaqdır, Çünki onlar Sənin qaydalarını axtarmırlar.
156 Yahweh, you are very merciful; allow me to [continue to] live because of [my obeying] (your regulations/the rules that you have given to us).
Ya Rəbb, mərhəmətin çoxdur, Hökmlərinə görə məni yaşat.
157 Many [people] are my enemies and [many people] (cause me to suffer/persecute me), but I (do not turn aside from/have not stopped obeying) [LIT] (your requirements/what you have instructed us to do).
Düşmənlərim, məni təqib edənlər çoxdur, Lakin Sənin göstərişlərindən dönmədim.
158 When I look at those who are not faithful to you, I am disgusted because they do not obey (your requirements/what you have instructed [us] to do).
Bu xainlərə ikrahla baxıram, Çünki Sənin vədinə bağlı qalmayıblar.
159 [Yahweh], notice that I love (your principles of behavior/what you have declared that we should do); because you faithfully love [me], allow me to [continue to] live.
Sənin qayda-qanunlarını gör nə qədər sevirəm, Ya Rəbb, məhəbbətinə görə mənə həyat ver.
160 All that you have said is truth, and all (your regulations/the rules that you have given to us) will endure forever.
Sözlərinin mahiyyəti həqiqətdir, Bütün ədalətli hökmlərin əbədidir.
161 Rulers persecute me for no reason, but in my inner being I revere (your words/what you have said).
Başçılar boş yerə məni təqib edir, Amma ürəyim Sənin sözlərindən qorxur.
162 I am happy about (your words/what you have promised [to do for me)], as happy as someone who has found a great treasure.
Çoxlu qənimət tapan bir insan kimi Sənin kəlamın məni sevindirir.
163 I thoroughly hate [DOU] [all] lies but I love your laws.
Yalandan zəhləm gedir, iyrənirəm, Çünki qanununu sevirəm.
164 Seven/Many times each day I thank you for (your regulations/the rules that you have given to us), and they are [all] just/fair.
Ədalətli hökmlərinə görə Hər gün yeddi dəfə Sənə həmd edirəm.
165 Things go well for those who love your laws; there is nothing adverse/bad that will happen to them.
Qanununu sevənlər böyük əmin-amanlıq tapırlar, Onlar heç nə ilə büdrəməzlər.
166 Yahweh, I confidently expect that you will rescue me [from my troubles], and I obey (your commands/what you have commanded us).
Ya Rəbb, xilasına ümid bəsləmişəm, Əmrlərinə əməl etmişəm.
167 I obey (what you require/what you have instructed) us to do; I love it [all] very much.
Göstərişlərinə ürəkdən bağlanmışam, Onları çox sevirəm!
168 I obey (your principles of behavior/what you have declared that we should do), and you see everything that I do.
Qayda-qanunlarına, göstərişlərinə bağlı qalıram, Çünki bütün yollarım Sənin hüzurundadır.
169 Yahweh, listen while I pray [for you to help me]; help me to understand [(your words/what you have told us to do)].
Ya Rəbb, mənim fəryadım qoy Sənə çatsın, Mənə Öz sözünə görə ağıl ver.
170 Hear me while I pray and rescue/save me as you promised/said that you would.
Qoy yalvarışım hüzuruna çatsın, Məni Öz kəlamınla azad et.
171 I [MTY] will always praise you because you teach me (your statutes/what you have decreed that [we] should do).
Qoy dilimdən həmdlər tökülsün, Mənə qaydalarını öyrətmisən.
172 I will sing about (your words/what you have promised to do) because (all your commands are/everything that you have commanded is) just/fair.
Sənin kəlamını dilim tərənnüm etsin, Çünki Sənin bütün əmrlərin ədalətlidir.
173 I ask you [SYN] to [always] be ready to help me because I have chosen [to obey] (your principles of behavior/what you have declared that we should do).
Sənin əlin mənə kömək etsin, Çünki Sənin qayda-qanunlarını seçdim.
174 Yahweh, I eagerly desire for you to rescue/save me [from my enemies]; I am delighted with your laws.
Ya Rəbb, qurtuluşun üçün həsrət çəkirəm, Qanunundan zövq alıram.
175 Allow me to [continue to] live in order that I can [continue to] praise you, and that your regulations/rules [that you have given to us] will continue to help me.
Mənə həyat bəxş elə, qoy Sənə həmd oxuyum, Hökmlərin qoy mənə kömək olsun.
176 I have [wandered away from you] like [SIM] a sheep that has become lost; search for me, because I have not forgotten (your commands/what you have commanded us).
İtən quzu kimi azmışam, qulunu axtar, Çünki əmrlərini unutmamışam.

< Psalms 119 >