< Psalms 48 >

1 Yahweh is great, and he deserves to be greatly praised in the city where he [lives], [which is built on Zion], his sacred hill.
Uma Canção. Um Salmo dos filhos de Corá. Great é Yahweh, e muito a ser elogiado, na cidade de nosso Deus, em sua montanha sagrada.
2 That city, on a high [hill], is beautiful; it is the city where the true [God], the great king, [lives], and it causes people all over the world to rejoice [when they see it].
Beautiful na elevação, a alegria de toda a terra, é o Monte Zion, no lado norte, a cidade do grande Rei.
3 God is in the strong towers there, and he shows that he protects the people in that city.
God se mostrou em suas cidadelas como um refúgio.
4 Many kings gathered [with their armies] to attack [that city],
Pois, eis que os reis se reuniram, eles passaram juntos.
5 but when they saw it, they were amazed; they became terrified, and ran away.
Eles o viram, depois ficaram surpresos. Eles ficaram consternados. Eles se apressaram.
6 Because they were very afraid, they trembled like a woman who is about to give birth to a child;
Trembling tomou posse deles lá, dor, como de uma mulher em trabalho.
7 they shook [like] ships sailing from Tarshish are shaken by a strong wind.
Com o vento leste, você quebra os navios de Tarshish.
8 We had heard [that this city is glorious], and now we have seen that it is. It is the city in which Yahweh, the almighty one, [lives]. It is the city which God will preserve/protect forever.
As já ouvimos falar, por isso já vimos, na cidade de Yahweh dos Exércitos, na cidade de nosso Deus. Deus o estabelecerá para sempre. (Selah)
9 God, [here] in your temple we think about how you faithfully love us.
Nós pensamos em sua bondade amorosa, Deus, no meio do seu templo.
10 You [MTY] are famous and (are praised/people praise you) all over the earth, because you rule powerfully [MTY] and justly.
Como é seu nome, Deus, assim é seu elogio até os confins do mundo. Sua mão direita está cheia de retidão.
11 The people who live near Zion Hill should be happy! The people in [all] the cities [MTY] in Judah should rejoice because you judge people fairly.
Que o Monte Zion fique contente! Que as filhas de Judá se regozijem por causa de seus julgamentos.
12 [You Israeli people should] walk around Zion [Hill] and count the towers there;
Walk sobre Zion, e dê a volta a ela. Numere suas torres.
13 notice the walls there and examine the forts in order that you can tell about them to your children.
Notice seus baluartes. Considere seus palácios, que você pode contar isso para a próxima geração.
14 [Say to them], “This is [the city that belongs to] our God, [the one who lives] forever; he will guide us all of our lives.”
Pois este Deus é nosso Deus para todo o sempre. Ele será nosso guia até mesmo até a morte.

< Psalms 48 >