< Psalms 52 >

1 You people [think that you] are strong and brag about the sins that you have committed, while you plan to harm godly people.
Au chef de musique; pour instruire. De David; lorsque Doëg, l’Édomite, rapporta à Saül et lui dit: David est venu dans la maison d’Akhimélec. Pourquoi te glorifies-tu du mal, homme fort? La bonté de Dieu subsiste de jour en jour.
2 All during the day you plan to get rid of [others]; what you say [MTY] [injures others] like a sharp razor [SIM], and you are [always] deceiving [others].
Ta langue trame des malheurs, pratiquant la fausseté, comme un rasoir affilé.
3 You like [doing what is] evil more than you like doing what is good, and you like telling lies more than you like telling the truth.
Tu as aimé le mal plus que le bien, le mensonge plus que la parole de justice. (Sélah)
4 You who say things [MTY] to deceive people, you like to say (things that hurt people/cruel things)!
Tu as aimé toutes les paroles de destruction, langue trompeuse!
5 But God will get rid of you forever; he will grab you and drag you from your home and take you away from this world where people are alive.
Aussi Dieu te détruira pour toujours; il te saisira et t’arrachera de ta tente, et il te déracinera de la terre des vivants. (Sélah)
6 When righteous [people] see that, they will be awestruck, and they will laugh at [what happened to] you, and say,
Et les justes verront, et craindront, et ils se riront de lui:
7 “Look [what happened to] the man who would not ask God to protect him; he trusted that his great wealth [would save him]; he trusted in the money that he got by wickedly taking it from others!”
Voilà l’homme qui n’a pas pris Dieu pour sa force, mais qui s’est confié en la multitude de ses richesses, et qui se fortifiait dans son avidité!
8 But I am [secure/safe because I worship] in God’s temple; I am like a [strong] green olive tree. I trust in God, who faithfully loves us forever.
Mais moi, je suis dans la maison de Dieu comme un olivier vert. Je me confierai en la bonté de Dieu, pour toujours et à perpétuité.
9 God, I will always thank you for the things that you have done. As I stand before godly [people], I will proclaim that you are good (OR, the many good [MTY] [things you have done for us]).
Je te célébrerai à jamais, parce que tu l’as fait; et je m’attendrai à ton nom, car il est bon devant tes saints.

< Psalms 52 >