< Psalms 73 >

1 God truly is good to [us] Israeli people, to those who totally want to do all that God desires.
Asəfin məzmuru. Doğrudan da, İsrail üçün, Ürəyitəmiz olanlar üçün Allah xeyirxahdır.
2 As for me, I almost [stopped trusting in God]; [it was as though] my feet slipped and I stumbled [MET],
Amma mənim ayaqlarım az qala büdrəmişdi, Addımlarım məni yıxmışdı.
3 because I envied those who proudly [said that they did not need God], and I saw that they prospered [even though] they were wicked.
Pislərin firavanlığını görərkən Bu məğrurlara həsəd aparırdım.
4 Those people do not have any pains; they are [always] strong and healthy.
Ölənədək onların ağrıları yoxdur, Vücudları ətə-cana gəlib.
5 They do not have the troubles/difficulties that other people have; they do not have problems like others do.
Onlar başqaları kimi dərdə düşməzlər, Əzab çəkməzlər.
6 So they are proud, and their being proud is [like] a necklace [that they show to others], and they show off their violent actions like people show off their beautiful robes.
Çünki təkəbbür onlar üçün boyunbağı kimidir, Zorakılıq libas kimi əyinlərini örtür.
7 From their inner beings they (pour out/do) evil deeds, and they are always thinking about more evil things to do.
Köklükdən gözləri dombalıb çıxır, Qəlblərinin pis məqsədləri aşıb-daşır.
8 They scoff at [other people], and they talk about doing evil things to them; they are proud while they plan to oppress others.
Pis niyyətli sözləri ilə insanlara istehza edirlər, Onlara yuxarıdan baxıb hədə-qorxu gəlirlər.
9 They say evil things about [God who is in] heaven [MTY], and they talk boastfully/proudly about things [that they have done] here on the earth.
Ağızlarını göylərin əleyhinə açırlar, Dillərinin sözləri dünyanı gəzib-dolaşır.
10 The result is that people listen to what they say and praise them and do not think that they have done anything that is wrong.
Ona görə bütün xalq onların tərəfinə keçir, Sözlərini axıradək su kimi içir.
11 Wicked people say [to themselves], “God will certainly not [RHQ] know [what we have done]; [people say that] he is greater than any other god, but he does not know [everything].”
Deyirlər ki, Allah necə xəbər tutacaq? Haqq-Taala bundan necə xəbərdar olacaq?
12 That is what wicked people are like; they never worry about anything, and they are always becoming richer.
Belədir pis adamlar, Daim arxayındırlar, var-dövlət artırırlar.
13 [So, God], I think it is useless that I have [RHQ] always done what you want me to, and that I have not sinned.
Məgər mən boş yerə qəlbimi təmizləmişdim, Günahsızlıq içində əllərimi yumuşdum?
14 All day long I have problems, and every morning you punish me.
Həmişə əziyyətə düşürəm, Hər səhər töhmətə rast gəlirəm.
15 If I had said the things that the wicked people say, I would have been sinning against your people.
Əgər «qoy mən də belə danışım» deyə düşünsəydim, Sənin övladlarına xəyanət edərdim.
16 And when I tried to think about all this, it was very difficult for me [to understand it].
Bunu anlamaq üçün düşünəndə Çətin bir iş kimi gözümə durdu.
17 But when I went to your temple, [you spoke to me], and I understood what will happen to the wicked people [after they die].
Yalnız Allahın Müqəddəs məkanına girərkən Onların aqibətini dərk etdim.
18 [Now I know that] you will surely put them in slippery places, and they will fall down and die.
Doğrudan da, onları sürüşkən yerə qoymusan, Onları məhvə yuvarlayırsan.
19 They will be destroyed instantly; they will die in terrible ways.
Onlar bir anda yox olacaqlar, Dəhşət içində itib-batacaqlar.
20 They [will disappear as quickly] as a dream disappears when a person awakes in the morning; Lord, when you arise, you will (cause them to disappear/forget all about them).
Yuxudan ayılanda röyalar unudular, Ey Xudavənd, Sənin oyanışınla bu adamlar boş sayılacaq.
21 When I felt sad/bitter, and brokenhearted,
O vaxt könlüm zəhərlənmişdi, Qəlbim dəlik-deşik olmuşdu.
22 I was stupid and ignorant, and I behaved like an animal toward you.
Necə axmaq idim, dərrakəm yox idi, Qarşında sanki bir heyvan idim.
23 But I am always close to you, and you hold my hand.
Amma daim Səninlə olmuşam, Mənim sağ əlimdən tutmusan.
24 You guide me by teaching me, and (at the end [of my life]/when I die), you will receive me and honor me.
Nəsihətinlə mənə yol göstərirsən, Sonra məni şərəfə çatdıracaqsan.
25 You are in heaven and I belong to you [RHQ], and there is nothing on this earth that I desire more than that.
Göylərdə Səndən başqa kimim var? Yer üzündə də Səndən başqa heç nə istəmirəm.
26 My body and my mind may become very weak, but God, you continue to enable me to be strong; I belong to you forever.
Cismim və ürəyim taqətdən düşsə belə, Daim, ey Allah, qəlbimin qüvvəti, nəsibimsən.
27 Those who remain far from you will be destroyed; you will get rid of those who abandon you.
Budur, Səndən uzaq düşənlər məhv olurlar, Sənə xəyanət edənləri yox edirsən.
28 But [as for] me, it is wonderful to be near to God and to be protected by Yahweh, and to proclaim to others all that he has done [for me].
Mənim üçün Allaha yaxınlaşmaq yaxşıdır, Xudavənd Rəbbə pənah gətirmişəm, Ona görə bütün işlərini hamıya çatdıracağam!

< Psalms 73 >