< 2 Timothy 1 >

1 To Timothy, my dear Child, from Paul who, by the will of God, is an Apostle of Christ Jesus, charged to proclaim the Life that comes from union with Christ Jesus.
פולוס שליח ישוע המשיח ברצון האלהים לפי הבטחת החיים אשר בישוע המשיח׃
2 May God, the Father, and Christ Jesus, our Lord, bless you, and be merciful to you, and give you peace.
אל טימותיוס בנו החביב חסד ורחמים ושלום מאת אלהים אבינו ומאת המשיח ישוע אדנינו׃
3 I am thankful to God, whom I serve, as my ancestors did, with a clear conscience, when I remember you, as I never fail to do, in my prayers — night and day alike,
מודה אני לאלהים אשר אני עבד אותו מימי אבותי ברוח טהורה כי תמיד אזכרך בתפלותי לילה ויומם׃
4 as I think of your tears, longing to see you, that my happiness may be completed,
ונכספתי לראותך בזכרי את דמעותיך למען אמלא שמחה׃
5 now that I have been reminded of the sincere faith that you have shown. That faith was seen first in your grandmother Lois and your mother Eunice, and is now, I am convinced, in you also.
כי באתי לזכר את אמונתך בלתי צבועה ששכנה כבר בלואיס זקנתך ובאבניקה אמך ומבטח אני כי תשכן גם בך׃
6 And that is my reason for reminding you to stir into flame that gift of God, which is yours through your ordination at my hands.
על כן אזכירך שתעורר את מתנת האלהים הנתונה לך בסמיכת ידי׃
7 For the Spirit which God gave us was not a spirit of cowardice, but a spirit of power, love, and self-control.
כי האלהים לא נתן לנו רוח אימה כי אם רוח גבורה ואהבה ומוסר׃
8 Do not, therefore, be ashamed of the testimony which we have to bear to our Lord, nor yet of me who am a prisoner for him; but join with me in suffering for the Good News, as far as God enables you.
לכן אל תבוש לא מעדות אדנינו ולא ממני אסירו כי אם תסבל הרעות גם אתה כמוני על הבשורה כפי כח האלהים׃
9 It was God who saved us, and from him we received our solemn Call — not as a reward for anything that we had done, but in fulfilment of his own loving purpose. For that love was extended to us, through Christ Jesus, before time began, (aiōnios g166)
אשר הוא הושיענו וקראנו בקריאה קדושה לא לפי מעשינו כי אם לפי עצתו וחסדו הנתן לנו במשיח ישוע לפני ימות עולם׃ (aiōnios g166)
10 and has now been made apparent through the Appearing of our Saviour, Christ Jesus; who has made an end of Death, and has brought Life and Immortality to light by that Good News,
ועתה נגלה בהראות מושיענו ישוע המשיח אשר בטל את המות ויוצא לאור על ידי הבשורה את החיים ואת אשר איננו עובר׃
11 of which I was myself appointed a Herald and Apostle, and Teacher.
אשר הפקדתי להיות לה כרוז ושליח ומורה הגוים׃
12 That is why I am undergoing these sufferings; yet I feel no shame, for I know in whom I have put my faith, and am convinced that he is able to guard what I have entrusted to him until ‘That Day.’
ובעבור זאת אסבל כאלה ולא אבוש כי יודע אנכי במי האמנתי ומבטח אנכי כי היכלת לו לשמר את פקדוני עד היום ההוא׃
13 Keep before you, as an example of sound teaching, all that you learnt from me as you listened with that faith and love which come from union with Christ Jesus.
החזק בתכונת הדברים הבריאים אשר שמעת ממני באמונה ובאהבה אשר במשיח ישוע׃
14 Guard by the help of the Holy Spirit, who is within us, the glorious trust that has been committed to you.
שמר את הפקדון הטוב בעזרת רוח הקדש השכן בנו׃
15 You know, of course, that all our friends in Roman Asia turned their backs on me, and among them Phygellus and Hermogenes.
זאת אתה יודע כי פנו ממני כל אשר באסיא ובתוכם פוגלוס והרמוגניס׃
16 May the Lord show mercy to the household of Onesiphorus; for he often cheered me and was not ashamed of my chains.
יתן האדון רחמים לבית אניסיפורוס כי פעמים רבות השיב את נפשי ולא בוש ממוסרי׃
17 On the contrary, when he arrived in Rome, he sought eagerly for me till he found me.
כי אם בהיותו ברומי יגע לבקשני עד כי מצאני׃
18 The Lord grant that he may find mercy at the hands of the Lord on ‘That Day.’ The many services that he rendered at Ephesus you have the best means of knowing.
יתן לו האדון למצא רחמים מלפני יהוה ביום ההוא ורב שרותו אשר שרת באפסוס אתה ידעת היטב׃

< 2 Timothy 1 >