< James 1 >

1 James, a Servant of God and of the Lord Jesus Christ, greets the Twelve Tribes that are living abroad.
Santiago siervo de Dios y del Señor Jesu Cristo, a las doce tribus que están en la dispersión, salud.
2 My Brothers, whatever may be the temptations that beset you from time to time, always regard them as a reason for rejoicing,
Hermanos míos, tenéd por todo gozo cuando cayereis en diversas tribulaciones:
3 knowing, as you do, that the testing of your faith develops endurance.
Sabiendo que la prueba de vuestra fe obra paciencia.
4 And let endurance do its work perfectly, so that you may be altogether perfect, and in no respect deficient.
Mas tenga la paciencia su obra perfecta, para que seáis perfectos y cabales, sin faltar en alguna cosa.
5 If one of you is deficient in wisdom, let him ask wisdom from the God who gives freely to every one without reproaches, and it will be given to him.
Y si alguno de vosotros tiene falta de sabiduría, demánde la a Dios, (el cual da a todos dadivosamente, y no zahiere, ) y serle ha dada.
6 But let him ask with confidence, never doubting; for the man who doubts is like a wave of the sea driven hither and thither at the mercy of the wind —
Empero demande en fe, no dudando nada; porque el que duda, es semejante a la onda de la mar, que es movida del viento, y es echada de una parte a otra.
7 Such a man must not expect that he will receive anything from the Lord,
No piense pues el tal hombre que recibirá cosa alguna del Señor.
8 vacillating as he is, irresolute at every turn.
El hombre de doblado ánimo, es inconstante en todos sus caminos.
9 Let a Brother in humble circumstances be proud of his exalted position, but a rich Brother of his humiliation;
Además, el hermano que es de humilde condición, gloríese en su ensalzamiento;
10 for the rich man will pass away ‘like the flower of the grass.’
Mas el que es rico, en su humillación; porque él se pasará como la flor de la yerba:
11 As the sun rises, and the hot wind blows, ‘the grass withers, its flower fades,’ and all its beauty is gone. So is it with the rich man. In the midst of his pursuits he will come to an untimely end.
Que salido el sol con ardor, la yerba se secó, y su flor se cayó, y su hermosa apariencia pereció: así también se marchitará el rico en sus caminos.
12 Blessed is the man who remains firm under temptation, for, when he has stood the test, he will receive the crown of Life, which the Lord has promised to those who love him.
Bienaventurado el varón que sufre tentación; porque después que fuere probado, recibirá la corona de vida, que Dios ha prometido a los que le aman.
13 Let no one say, when he is tempted, “It is God who is tempting me!” For God, who cannot be tempted to do wrong, does not himself tempt any one.
Cuando alguno es tentado, no diga, que Dios me tienta; porque Dios no puede ser tentado por el mal, ni él tienta a alguno:
14 A man is in every case tempted by his own passions — allured and enticed by them.
Sino que cada uno es tentado, cuando de su propia concupiscencia es atraído, y cebado.
15 Then Passion conceives and gives birth to Sin, and Sin, on reaching maturity, brings forth Death.
Y la concupiscencia después que ha concebido, pare al pecado: y el pecado, siendo cumplido, engendra muerte.
16 Do not be deceived, my dear Brothers.
Hermanos míos muy amados, no erréis.
17 Every good thing given us, and every perfect gift, is from above, and comes down to us from the Maker of the Lights in the heavens, who is himself never subject to change or to eclipse.
Toda buena dádiva, y todo don perfecto es de lo alto, que desciende del Padre de las lumbres, en el cual no hay mudanza, ni sombra de variación.
18 Because he so willed, he gave us Life, through the Message of the Truth, so that we should be, as it were, an earnest of still further creations.
El de su propia voluntad nos ha engendrado por la palabra de verdad, para que seamos como primicias de sus criaturas.
19 Mark this, my dear Brothers — Let every one be quick to listen, slow to speak, and slow to get angry;
Así que, hermanos míos muy amados, todo hombre sea pronto para oír, tardío para hablar, tardío para airarse;
20 for the anger of man does not forward the righteous purpose of God.
Porque la ira del hombre no obra la justicia de Dios.
21 Therefore, have done with all filthiness and whatever wickedness still remains, and in a humble spirit receive that Message which has been planted in your hearts and is able to save your souls.
Por lo cual dejando toda inmundicia, y superfluidad de malicia, recibíd con mansedumbre la palabra injerida en vosotros, la cual puede hacer salvas vuestras almas.
22 Put that Message into practice, and do not merely listen to it — deceiving yourselves.
Mas sed hacedores de la palabra, y no tan solamente oidores, engañándoos a vosotros mismos.
23 For, when any one listens to it and does not practice it, he is like a man looking at his own face in a mirror.
Porque si alguno oye la palabra, y no la pone por obra, este tal es semejante al hombre que considera en un espejo su rostro natural:
24 He looks at himself, then goes on his way,
Porque él se consideró a sí mismo, y se fue; y luego se olvidó qué tal era.
25 but he who looks carefully into the perfect Law, the Law of Freedom, and continues to do so, not listening to it and then forgetting it, but putting it into practice — that man will be blessed in what he does.
Mas el que hubiere mirado atentamente en la ley perfecta que es la de la libertad, y hubiere perseverado en ella, no siendo oidor olvidadizo, sino hacedor de la obra, este tal será bienaventurado en su hecho.
26 When a man appears to be religious, yet does not bridle his tongue, but imposes upon his own conscience, that man’s religious observances are valueless.
Si alguno de entre vosotros piensa ser religioso, y no refrena su lengua, sino que engaña su propio corazón, la religión del tal es vana.
27 That religious observance which is pure and spotless in the eyes of God our Father is this — to visit orphans and widows in their trouble, and to keep oneself uncontaminated by the world.
La religión pura y sin mácula delante de Dios y Padre es esta: Visitar los huérfanos y las viudas en sus tribulaciones, y guardarse sin mancha del mundo.

< James 1 >