< Joshua 15 >

1 The assignment of land for the tribe of the people of Judah, clan by clan, extended south to the border of Edom, with the wilderness of Zin being the farthest point to the south.
ユダの子孫の支派がその宗族にしたがひて籤にて獲たる地はエドムの境界に達し南の方ヂンの荒野にわたり南の極端に及ぶ
2 Their border on the south ran from the end of the Salt Sea, from the bay that faces to the south.
その南の境界は鹽海の極端なる南に向へる入海より起り
3 Their boundary next went out to the south of the hill of Akrabbim and passed along to Zin, and went up south of Kadesh Barnea, along by Hezron, and up to Addar, where it turned about to Karka.
アクラビムの坂の南にわたりてヂンに進みカデシバルネアの南より上りてヘヅロンに沿て進みアダルに上りゆきてカルカに環り
4 It passed along to Azmon, went by the brook of Egypt, and came to its end at the sea. This was their south boundary.
アズモンに進みてエジプトの河にまで達しその境界海にいたりて盡く汝らの南の境界は是の如くなるべし
5 The eastern boundary was the Salt Sea, at the mouth of the Jordan. The border on the north ran from the bay of the sea at the mouth of the Jordan.
その東の境界は鹽海にしてヨルダンの河口に達す北の方の境界はヨルダンの河口なる入海より起り
6 It went up to Beth Hoglah and passed along north of Beth Arabah. Then it went up to the Stone of Bohan the son of Reuben.
上りてベテホグラにいたりベテアラバの北をすぎ上りてルベン人ボハンの石に達し
7 Then the border went up to Debir from the Valley of Achor, and so northward, turning toward Gilgal, which is opposite the hill of Adummim, which is on the south side of the valley. Then the border passed along to the springs of En Shemesh and went to En Rogel.
またアコルの谷よりデビルに上りて北におもむき河の南にあるアドミムの坂に對するギルガルに向ひすすみてエンシメシの水に達しエンロゲルにいたりて盡く
8 Then the border went up the Valley of Ben Hinnom to the south side of the Jebusite city (that is, Jerusalem). Then it went up to the top of the hill that lies over the Valley of Hinnom, on the west, which is at the northern end of the Valley of Rephaim.
又その境界はベニヒンノムの谷に沿てヱブス人の地すなはちヱルサレムの南の脇に上りゆきヒンノムの谷の西面に横はる山の嶺に上る是はレバイムの谷の北の極處にあり
9 Then the border extended from the top of the hills to the spring of Nephtoah, and went out from there to the cities of Mount Ephron. Then the border bends around to Baalah (the same as Kiriath Jearim).
而してその境界この山の嶺より延てネフトアの水の泉源にいたりエフロン山の邑々にわたりその境昇延てバアラにいたる是すなはちキリアテヤリムなり
10 Then the border circled around west of Baalah to Mount Seir, and passed along to the side of Mount Jearim on the north (the same as Kesalon), went down to Beth Shemesh, and crossed over to Timnah.
その境界バアラより西の方セイル山に環りヤリム山(すなはちケサロン)の北の脇をへてベテシメシに下りテムナに沿て進み
11 The border went out beside the northern hill of Ekron, and then it bends around to Shikkeron and passed along to Mount Baalah, from there it went to Jabneel. The border ended at the sea.
エクロンの北の脇にわたり延てシツケロンに至りバアラ山に進みヤブネルに達し海にいたりて盡く
12 The western boundary was the Great Sea and its coastline. This is the border around the tribe of Judah, clan by clan.
また西の境界は大海にいたりその濱をもて限とすユダの子孫がその宗族にしたがひて獲たる地の四方の境界は是のごとし
13 In keeping with the commandment of Yahweh to Joshua, Joshua gave Caleb son of Jephunneh an assignment of land among the tribe of Judah, Kiriath Arba, that is, Hebron (Arba was the father of Anak).
ヨシユアそのヱホバに命ぜられしごとくヱフンネの子カレブにユダの子孫の中にてキリアテアルバすなはちヘブロンを與へてその分となさしむ
14 Caleb drove out from there the three sons of Anak: Sheshai, Ahiman and Talmai, descendants of Anak.
アルバはアナクの父なりカレブかしこよりアナクの子三人を逐はらへり是すなはちアナクより出たるセシヤイ、アヒマンおよびタルマイなり
15 He went up from there against the inhabitants of Debir (Debir used to be called Kiriath Sepher).
而して彼かしこよりデビルの民の所に攻上れりデビルの名は元はキリアテセペルといふ
16 Caleb said, “The man who attacks Kiriath Sepher and captures it, to him I will give Aksah my daughter as a wife.”
カレブ言けらくキリアテセペルを撃てこれを取る者には我女子アクサを妻に與へんと
17 When Othniel son of Kenaz, Caleb's brother, captured it, Caleb gave him Aksah his daughter as a wife.
ケナズの子にしてカレブの弟なるオテニエルといふ者これを取ければカレブその女子アタサを之が妻に與へたり
18 Soon after that, Aksah came to Othniel and she urged him to ask her father for a field. When she got off her donkey, Caleb said to her, “What do you want?”
アクサ適く時田野をその父に求むべきことをオテニエルに勸め遂にみづから驢馬より下れりカレブこれに何を望むやと言ければ
19 Aksah replied, “Do me a special favor, since you have given me the land of the Negev: Also give me some springs of water.” Then Caleb gave her the upper springs and lower springs.
答へて言ふ我に粧奩を與へよ汝われを南の地に遣なれば水泉をも我に與へよと乃ち上の泉と下の泉とをこれに與ふ
20 This was the inheritance of the tribe of Judah, clan by clan.
ユダの子孫の支派がその宗族にしたがひて獲たる產業は是のごとし
21 The cities belonging to the tribe of Judah in the extreme south, toward the border of Edom, were Kabzeel, Eder, Jagur,
ユダの子孫の支派が南においてエドムの境界の方に有るその遠き邑々は左のごとしカブジエル、エデル、ヤグル
22 Kinah, Dimonah, Adadah,
キナ、デモナ、アダダ、
23 Kedesh, Hazor, Ithnan,
ケデシ、ハゾル、イテナン、
24 Ziph, Telem, Bealoth.
ジフ、テレム、ベアロテ
25 Hazor Hadattah, Kerioth Hezron (this was also known as Hazor),
ハゾルハダツタ、ケリオテヘヅロンすなはちハゾル
26 Amam, Shema, Moladah,
アマム、シマ、モラダ
27 Hazar Gaddah, Heshmon, Beth Pelet,
ハザルガダ、ヘシモン、ベテパレテ
28 Hazar Shual, Beersheba, Biziothiah.
ハザルシユアル、ベエルシバ、ビジヨテヤ
29 Baalah, Iyim, Ezem,
バアラ、イヰム、エゼム
30 Eltolad, Kesil, Hormah,
エルトラデ、ケシル、ホルマ
31 Ziklag, Madmannah, Sansannah,
チクラグ、マデマンナ、サンサンナ
32 Lebaoth, Shilhim, Ain, and Rimmon. These were twenty-nine cities in all, including their villages.
レバオテ、シルヒム、アイン、リンモン、その邑あはせて二十九ならびに之に屬る村々なり
33 In the lower hill country to the west, there were Eshtaol, Zorah, Ashnah,
平野にてはエシタオル、ゾラ、アシナ
34 Zanoah, En Gannim, Tappuah, Enam,
ザノア、エンガンニム、タップア、エナム
35 Jarmuth, Adullam, Sokoh, Azekah,
ヤルムテ、アドラム、シヨコ、アゼカ
36 Shaaraim, Adithaim, and Gederah (that is, Gederothaim). These were fourteen cities in number, including their villages.
シヤアライム、アデタイム、ゲデラ、ゲデロタイム合せて十四邑ならびに之に屬る村々なり
37 Zenan, Hadashah, Migdalgad,
ゼナン、ハダシヤ、ミグダルガデ
38 Dilean, Mizpah, Joktheel,
デラン、ミヅバ、ヨクテル
39 Lachish, Bozkath, Eglon.
ラキシ、ボヅカテ、エグロン
40 Kabbon, Lahmas, Kitlish,
カボン、ラマム、キリテシ
41 Gederoth, Beth Dagon, Naamah, Makkedah. These were sixteen cities in number, including their villages.
ゲデロテ、ベテダゴン、ナアマ、マツケダ合せて十六邑ならびに之に屬る村々なり
42 Libnah, Ether, Ashan,
またリブナ、エテル、アシヤン
43 Iphtah, Ashnah, Nezib,
イフタ、アシナ、ネジブ
44 Keilah, Akzib, Mareshah. These were nine cities, including their villages.
ケイラ、アクジブ、マレシア合せて九邑ならびに之に屬ける村々なり
45 Ekron, with its surrounding towns and villages;
エクロンならびにその郷里および村々なり
46 from Ekron to the Great Sea, all the settlements that were near Ashdod, including their villages.
エクロンより海まで凡てアシドドの邊にある處々ならびに之につける村々なり
47 Ashdod, its surrounding towns, including their villages; Gaza, its surrounding towns including their villages; to the brook of Egypt, and to the Great Sea with its coastline.
アシドドならびにその郷里および村々 ガザならびにその郷里および村々 エジプトの河および大海の濱にいたるまでの處々なり
48 In the hill country, Shamir, Jattir, Sokoh,
山地にてはシヤミル、ヤツテル、シヨコ
49 Dannah, Kiriath Sannah (that is, Debir),
ダンナ、キリアテサンナすなはちデビル
50 Anab, Eshtemoh, Anim,
アナブ、エシテモ、アニム
51 Goshen, Holon, and Giloh. These were eleven cities, including their villages.
ゴセン、ホロン、ギロ、合せて十一邑ならびに之に屬る村々なり
52 Arab, Dumah, Eshan,
アラブ、ドマ、エシヤン
53 Janim, Beth Tappuah, Aphekah,
ヤニム、ベテタツプア、アペカ
54 Humtah, Kiriath Arba (that is, Hebron), and Zior. These were nine cities, including their villages.
ホムタ、キリアテアルバすなはちヘブロン、デオルあはせて九邑ならびに之につける村々なり
55 Maon, Carmel, Ziph, Juttah,
マオン、カルメル、ジフ、ユダ
56 Jezreel, Jokdeam, Zanoah,
ヱズレル、ヨグテアム、ザノア
57 Kain, Gibeah, and Timnah. These were ten cities, including their villages.
カイン、ギベア、テムナあはぜて十邑ならびに之に屬る村々なり
58 Halhul, Beth Zur, Gedor,
ハルホル、ベテズル、ゲドル
59 Maarath, Beth Anoth, and Eltekon. These were six cities, including their villages.
マアラテ、ベテアノテ、エルテコンあはせて六邑ならびに之に屬る村々なり
60 Kiriath Baal (that is, Kiriath Jearim), and Rabbah. These were two cities, including their villages.
キリアテバアルすなはちキリアテヤリムおよびラバあはせて二邑ならびに之につける村々なり
61 In the wilderness, there were Beth Arabah, Middin, Secacah,
荒野にてはベテアラバ、ミデン、セカカ
62 Nibshan, the City of Salt, and En Gedi. These were six cities, including their villages.
ニブシヤン鹽邑エングデあはせて六邑ならびに之につける村々なり
63 But as for the Jebusites, the inhabitants of Jerusalem, the tribe of Judah could not drive them out, so the Jebusites live there with the tribe of Judah to this day.
ヱルサレムの民ヱブス人はユダの子孫これを逐はらふことを得ざりき是をもてヱブス人は今日までユダの子孫とともにエルサレムに住ぬ

< Joshua 15 >