< Galatians 1 >

1 Paul, an apostle, ( not from men, neither by man, but by Jesus Christ, and God the Father, who raised him from the dead; )
Paweł, apostoł nie od ludzi ani przez człowieka, ale przez Jezusa Chrystusa i Boga Ojca, który go wskrzesił z martwych;
2 And all the brethren who are with me, to the churches of Galatia:
I wszyscy bracia, którzy są ze mną, do kościołów Galacji:
3 Grace be to you and peace from God the Father, and from our Lord Jesus Christ,
Łaska wam i pokój od Boga Ojca i naszego Pana Jezusa Chrystusa;
4 Who gave himself for our sins, that he might deliver us from this present evil world, according to the will of God and our Father: (aiōn g165)
Który wydał samego siebie za nasze grzechy, aby nas wyrwać z obecnego złego świata według woli Boga i Ojca naszego; (aiōn g165)
5 To whom be glory for ever and ever. Amen. (aiōn g165)
Któremu chwała na wieki wieków. Amen. (aiōn g165)
6 I marvel that ye are so soon turning from him that called you into the grace of Christ to another gospel:
Dziwię się, że tak szybko dajecie się odwieść od tego, który was powołał ku łasce Chrystusa, do innej ewangelii;
7 Which is not another; but there are some that trouble you, and would pervert the gospel of Christ.
Która nie jest inną; są tylko pewni [ludzie], którzy was niepokoją i chcą wypaczyć ewangelię Chrystusa.
8 But though we, or an angel from heaven, should preach any other gospel to you than that which we have preached to you, let him be accursed.
Lecz choćbyśmy nawet my albo anioł z nieba głosił wam ewangelię [inną] od tej, którą wam głosiliśmy, niech będzie przeklęty.
9 As we said before, so I say now again, If any man preacheth any other gospel to you than that ye have received, let him be accursed.
Jak powiedzieliśmy przedtem, tak i teraz znowu mówię: Gdyby wam ktoś głosił ewangelię [inną] od tej, którą przyjęliście, niech będzie przeklęty.
10 For do I now seek the favour of men, or God? or do I seek to please men? for if I yet pleased men, I should not be the servant of Christ.
Czy teraz bowiem chcę pozyskać ludzi, czy Boga? Albo czy staram się przypodobać ludziom? Gdybym nadal ludziom chciał się przypodobać, nie byłbym sługą Chrystusa.
11 But I make known to you, brethren, that the gospel which was preached by me is not according to man.
A oznajmiam wam, bracia, że głoszona przeze mnie ewangelia nie jest według człowieka.
12 For I neither received it from man, neither was I taught it, but by the revelation of Jesus Christ.
Nie otrzymałem jej bowiem ani nie nauczyłem się jej od człowieka, ale przez objawienie Jezusa Chrystusa.
13 For ye have heard of my former manner of life in time past in the Jews’ religion, that beyond measure I persecuted the church of God, and wasted it:
Słyszeliście bowiem o moim dawniejszym postępowaniu w judaizmie, że ponad miarę prześladowałem kościół Boży i niszczyłem go;
14 And profited in the Jews’ religion above many my equals in my own nation, being more exceedingly zealous of the traditions of my fathers.
I wyprzedzałem w judaizmie wielu moich rówieśników z mojego narodu, będąc bardzo gorliwym zwolennikiem moich ojczystych tradycji.
15 But when it pleased God, who separated me from my mother’s womb, and called me by his grace,
Lecz gdy upodobało się Bogu, który mnie odłączył w łonie mojej matki i powołał swoją łaską;
16 To reveal his Son in me, that I might preach him among the Gentiles; immediately I conferred not with flesh and blood:
Aby objawić swego Syna we mnie, abym głosił go wśród pogan, natychmiast, nie radząc się ciała i krwi;
17 Neither did I go to Jerusalem to them who were apostles before me; but I went into Arabia, and returned again to Damascus.
Ani nie udając się do Jerozolimy, do tych, którzy przede mną byli apostołami, poszedłem do Arabii, po czym znowu wróciłem do Damaszku.
18 Then after three years I went to Jerusalem to see Peter, and abode with him fifteen days.
Potem, trzy lata później, udałem się do Jerozolimy, aby zobaczyć się z Piotrem, u którego przebywałem piętnaście dni.
19 But I saw no other of the apostles, except James the Lord’s brother.
A spośród apostołów nie widziałem żadnego innego poza Jakubem, bratem Pana.
20 Now the things which I write to you, behold, before God, I lie not.
[Oświadczam] przed Bogiem, że w tym, co do was piszę, nie kłamię.
21 Afterwards I came into the regions of Syria and Cilicia;
Potem udałem się w okolice Syrii i Cylicji;
22 And was unknown by face to the churches of Judaea which were in Christ:
A nie byłem osobiście znany kościołom Judei, które są w Chrystusie.
23 But they had heard only, That he who persecuted us in times past now preacheth the faith which once he destroyed.
Słyszeli tylko: ten, który kiedyś nas prześladował, teraz głosi wiarę, którą przedtem niszczył.
24 And they glorified God in me.
I chwalili Boga z mojego powodu.

< Galatians 1 >