< Proverbs 6 >

1 My son, if thou art surety for thy friend, if thou hast struck thy hand with a stranger,
Hijo mío, imagina que te has comprometido como codeudor para pagar una deuda a favor de tu vecino, y has estrechado tu mano con un extranjero para cerrar ese pacto,
2 Thou art snared with the words of thy mouth, thou art taken with the words of thy mouth.
quedando así atrapado por tu promesa, y preso por tu palabra.
3 Do this now, my son, and deliver thyself, when thou art come into the hand of thy friend; go, humble thyself, and plead with thy friend.
Esto es lo que debes hacer: Sal de ese compromiso, porque te has puesto bajo el poder de esa persona. Ve donde tu vecino con toda humildad y pídele que te libre de ese compromiso.
4 Give not sleep to thy eyes, nor slumber to thy eyelids.
No te demores, ni te vayas a dormir sin haberlo resuelto. No descanses hasta haberlo hecho.
5 Deliver thyself as a roe from the hand of the hunter, and as a bird from the hand of the fowler.
Sal de esa deuda como la gacela que escapa de una trampa, como un ave que sale de la jaula del cazador.
6 Go to the ant, thou sluggard; consider her ways, and be wise:
¡Ve y observa a las hormigas, holgazán! Aprende de lo que hacen, para que seas sabio.
7 Which having no guide, overseer, or ruler,
Ellas no tienen un líder, ni un dirigente, ni un gobernador,
8 Provideth her food in the summer, and gathereth her food in the harvest.
y sin embargo trabajan duro durante el verano para obtener su alimento, recogiendo todo lo que necesitan para el tiempo de la cosecha.
9 How long wilt thou sleep, O sluggard? when wilt thou arise out of thy sleep?
¿Hasta cuándo estarás allí acostado, holgazán? ¿Cuándo te levantarás de tu sueño?
10 Yet a little sleep, a little slumber, a little folding of the hands to sleep:
Tú dices: “Dormiré un poco más, solo una siesta, o cruzaré los brazos un poquito más para descansar”.
11 So shall thy poverty come as one that travelleth, and thy want as an armed man.
Pero la pobreza te atacará como un ladrón, y la miseria como un guerrero armado.
12 A worthless person, a wicked man, walketh with a perverse mouth.
Los rebeldes y malvados andan por ahí diciendo mentiras,
13 He winketh with his eyes, he speaketh with his feet, he teacheth with his fingers;
guiñando un ojo, haciendo gestos escurridizos con sus pies, y haciendo señales descorteses con sus dedos.
14 Perverseness is in his heart, he deviseth mischief continually; he soweth discord.
Sus mentes retorcidas solo traman maldad, causando problemas siempre.
15 Therefore shall his calamity come suddenly; suddenly shall he be broken without remedy.
Por ello el desastre cae sobre tales personas, y en solo un instante son destruidos sin remedio.
16 These six things doth the LORD hate: yea, seven are an abomination to him:
Hay seis cosas que el Señor aborrece, y aun siete que detesta:
17 A proud look, a lying tongue, and hands that shed innocent blood,
los ojos arrogantes, una lengua mentirosa, las manos que matan al inocente,
18 An heart that deviseth wicked imaginations, feet that are swift in running to mischief,
una mente que conspira maldad, los pies que se apresuran a hacer el mal,
19 A false witness that speaketh lies, and him that soweth discord among brethren.
un testigo falso que miente, y los que causan discordia entre las familias.
20 My son, keep thy father’s commandment, and forsake not the law of thy mother:
Hijo mío, presta atención a la instrucción de tu padre, y no rechaces la enseñanza de tu madre.
21 Bind them continually upon thy heart, and tie them about thy neck.
Guárdalas siempre en tu mente. Átalas en tu cuello.
22 When thou goest, it shall lead thee; when thou sleepest, it shall keep thee; and when thou awakest, it shall talk with thee.
Ellas te guiarán cuando camines, te cuidarán al dormir, y te hablarán al levantarte.
23 For the commandment is a lamp; and the law is light; and reproofs of instruction are the way of life:
Porque la instrucción es como una lámpara, y la enseñanza es como la luz. La corrección que surge de la disciplina es el camino a la vida.
24 To keep thee from the evil woman, from the flattery of the tongue of an adulteress woman.
Te protegerá de una mujer malvada y de las palabras seductoras de una prostituta.
25 Lust not after her beauty in thy heart; neither let her take thee with her eyelids.
No dejes que tu mente codicie su belleza, y dejes que te hipnotice con sus pestañas.
26 For by means of an harlot a man is brought to a piece of bread: and the adulteress will hunt for the precious life.
Puedes comprar una prostituta por el precio de una rebanada de pan, pero el adulterio con la mujer de otro hombre puede costarte la vida.
27 Can a man take fire in his bosom, and his clothes not be burned?
¿Puedes poner fuego en tu regazo sin quemar tu ropa?
28 Can one go upon hot coals, and his feet not be burned?
¿Puedes caminar sobre carbón encendido sin abrasar tus pies?
29 So he that goeth in to his neighbour’s wife; whoever toucheth her shall not be innocent.
Lo mismo ocurre con todo el que duerme con la esposa de otro hombre. Ningún hombre que la toque quedará sin castigo.
30 Men do not despise a thief, if he stealeth to satisfy his soul when he is hungry;
La gente no condena a un ladrón, si este roba para satisfacer su hambre.
31 But if he is found, he shall restore sevenfold; he shall give all the substance of his house.
Pero si lo atrapan, tiene que pagar siete veces lo que robó, incluso devolviendo todo lo que tenga en su casa.
32 But whoever committeth adultery with a woman lacketh understanding: he that doeth it destroyeth his own soul.
Cualquier hombre que comete adulterio con una mujer es insensato. El que así actúa se destruye a sí mismo.
33 A wound and dishonour shall he get; and his reproach shall not be wiped away.
Tal hombre será herido y deshonrado. Su desgracia no cesará.
34 For jealousy is the rage of a man: therefore he will not spare in the day of vengeance.
Porque el celo hará enojar a su esposo, y no se contendrá al tomar venganza.
35 He will not regard any ransom; neither will he rest content, though thou givest many gifts.
Tal esposo rechazará cualquier tipo de compensación; y ninguna cantidad, por grande que sea, podrá pagarle.

< Proverbs 6 >