< Psalms 37 >

1 A Psalm of David. Fret not thyself because of evildoers, neither be thou envious against the workers of iniquity.
De David. Ne jalouse pas les malfaiteurs, ne porte point envie aux ouvriers d’iniquité;
2 For they shall soon be cut down like the grass, and wither as the green herb.
car, comme l’herbe, rapidement ils sont fauchés, et comme le vert gazon ils se flétrissent.
3 Trust in the LORD, and do good; so shalt thou dwell in the land, and verily thou shalt be fed.
Aie confiance en l’Eternel et agis bien; ainsi tu habiteras le pays en cultivant la loyauté.
4 Delight thyself also in the LORD; and he shall give thee the desires of thy heart.
Cherche tes délices en l’Eternel, et il t’accordera les demandes de ton cœur.
5 Commit thy way to the LORD; trust also in him; and he shall bring it to pass.
Remets ta destinée à l’Eternel; confie-toi à lui: il fera le nécessaire.
6 And he shall bring forth thy righteousness as the light, and thy judgment as the noonday.
Il fera éclater ta vertu comme la lumière, et ton bon droit comme le grand jour.
7 Rest in the LORD, and wait patiently for him: fret not thyself because of him who prospereth in his way, because of the man who bringeth wicked devices to pass.
Repose-toi en silence sur l’Eternel, et espère en lui; ne jalouse pas celui qui voit réussir ses entreprises, l’homme qui accomplit de mauvais desseins.
8 Cease from anger, and forsake wrath: fret not thyself in any way to do evil.
Laisse tout dépit, renonce à la colère; ne t’emporte pas: certes ce serait mal agir.
9 For evildoers shall be cut off: but those that wait upon the LORD, they shall inherit the earth.
Car les malfaiteurs seront exterminés, mais ceux qui espèrent en l’Eternel posséderont, eux, le pays.
10 For yet a little while, and the wicked shall not be: yea, thou shalt diligently consider his place, and it shall not be.
Encore un peu, et le méchant ne sera plus; tu observeras sa place, il en aura disparu.
11 But the meek shall inherit the earth; and shall delight themselves in the abundance of peace.
Tandis que les humbles auront le pays en partage et se délecteront dans une paix parfaite.
12 The wicked plotteth against the just, and gnasheth upon him with his teeth.
Le méchant complote contre le juste, et grince des dents contre lui.
13 The Lord shall laugh at him: for he seeth that his day is coming.
Le Seigneur rit de lui, car il voit venir le jour de son châtiment.
14 The wicked have drawn out the sword, and have bent their bow, to cast down the poor and needy, and to slay such as are of upright conduct.
Les impies ont tiré l’épée et bandé leur arc, pour faire tomber le pauvre et le malheureux, pour immoler ceux dont la voie est droite.
15 Their sword shall enter into their own heart, and their bows shall be broken.
Leur épée entrera dans leur propre cœur, et leurs arcs seront brisés.
16 A little that a righteous man hath is better than the riches of many wicked.
Mieux vaut la médiocrité du juste que l’opulence d’une foule de méchants
17 For the arms of the wicked shall be broken: but the LORD upholdeth the righteous.
car les bras des méchants seront brisés, mais l’Eternel est le soutien des justes.
18 The LORD knoweth the days of the upright: and their inheritance shall be for ever.
L’Eternel protège les jours des hommes intègres, leur héritage est assuré à jamais.
19 They shall not be ashamed in the evil time: and in the days of famine they shall be satisfied.
Ils ne seront pas confondus au temps de la calamité, aux jours de la famine ils seront rassasiés.
20 But the wicked shall perish, and the enemies of the LORD shall be as the fat of lambs: they shall consume; into smoke shall they consume away.
Car les méchants périront, les ennemis de l’Eternel passeront comme la parure des prés; ils s’en vont en fumée, ils s’évanouissent.
21 The wicked borroweth, and payeth not again: but the righteous showeth mercy, and giveth.
Le méchant emprunte et ne paie pas; le juste est compatissant et il donne.
22 For such as are blessed by him shall inherit the earth; and they that are cursed by him shall be cut off.
Car ceux que Dieu bénit posséderont la terre, et ceux qu’il maudit seront exterminés.
23 The steps of a good man are ordered by the LORD: and he delighteth in his way.
L’Eternel affermit le pas de l’homme intègre, et il prend plaisir à sa conduite.
24 Though he should fall, he shall not be utterly cast down: for the LORD upholdeth him with his hand.
S’Il tombe, il ne reste pas terrassé, car l’Éternel soutient sa main.
25 I have been young, and now am old; yet I have not seen the righteous forsaken, nor his seed begging bread.
J’Ai été jeune et je suis devenu vieux: jamais je n’ai vu un juste délaissé, ni ses enfants obligés de mendier leur pain.
26 He is ever merciful, and lendeth; and his seed is blessed.
Tous les jours il fait l’aumône, il prête; et ses descendants deviennent une bénédiction.
27 Depart from evil, and do good; and dwell for evermore.
Fuis le mal et fais le bien: tu habiteras éternellement le pays.
28 For the LORD loveth judgment, and forsaketh not his saints; they are preserved for ever: but the seed of the wicked shall be cut off.
Car le Seigneur aime le droit et il ne délaissera pas ses fidèles: ils sont protégés à jamais; mais la race des méchants sera exterminée.
29 The righteous shall inherit the land, and dwell in it for ever.
Les justes posséderont la terre, et ils y habiteront pour toujours.
30 The mouth of the righteous speaketh wisdom, and his tongue talketh of judgment.
La bouche du juste profère la sagesse, et sa langue énonce le droit.
31 The law of his God is in his heart; none of his steps shall slide.
La loi de son Dieu est dans son cœur, ses pas ne chancellent point.
32 The wicked watcheth the righteous, and seeketh to slay him.
Le méchant fait le guet pour perdre le juste, il cherche à lui donner la mort.
33 The LORD will not leave him in his hand, nor condemn him when he is judged.
L’Eternel ne l’abandonne pas entre ses mains; il ne le laisse pas condamner quand il paraît en justice.
34 Wait on the LORD, and keep his way, and he shall exalt thee to inherit the land: when the wicked are cut off, thou shalt see it.
Tourne ton attente vers l’Eternel et garde sa voie, et il t’élèvera en te donnant la possession du pays; tu assisteras à l’extermination des méchants.
35 I have seen the wicked in great power, and spreading himself like a green bay tree.
J’Ai vu le méchant triomphant et majestueux comme un arbre verdoyant;
36 Yet he passed away, and, lo, he was not: yea, I sought him, but he could not be found.
il n’a fait que passer, et voici, il n’est plus; je l’ai cherché, impossible de le trouver.
37 Mark the perfect man, and behold the upright: for the end of that man is peace.
Observe l’homme intègre, regarde le juste; certes il y a une postérité pour l’homme pacifique.
38 But the transgressors shall be destroyed together: the end of the wicked shall be cut off.
Les pécheurs, au contraire, seront détruits tous ensemble. La postérité des méchants sera exterminée.
39 But the salvation of the righteous is of the LORD: he is their strength in the time of trouble.
Le salut du juste vient de l’Eternel; il est leur citadelle au temps de la détresse.
40 And the LORD shall help them, and deliver them: he shall deliver them from the wicked, and save them, because they trust in him.
L’Eternel les aide et les délivre, il les délivre des méchants, il les sauve, car ils se sont abrités en lui.

< Psalms 37 >