< Psalms 71 >

1 In thee, O LORD, do I put my trust: let me never be put to confusion.
Eternel! je me suis retiré vers toi, fais que je ne sois jamais confus.
2 Deliver me in thy righteousness, and cause me to escape: incline thy ear to me, and save me.
Délivre-moi par ta justice, et me garantis: incline ton oreille vers moi, et me mets en sûreté.
3 Be thou my strong habitation, where I may continually resort: thou hast given commandment to save me; for thou art my rock and my fortress.
Sois-moi pour un rocher de retraite, afin que je m'y puisse toujours retirer; tu as donné ordre de me mettre en sûreté; car tu es mon rocher, et ma forteresse.
4 Deliver me, O my God, from the hand of the wicked, from the hand of the unrighteous and cruel man.
Mon Dieu! délivre-moi de la main du méchant, de la main du pervers, et de l'oppresseur.
5 For thou art my hope, O Lord GOD: thou art my trust from my youth.
Car tu es mon attente, Seigneur Eternel! [et] ma confiance dès ma jeunesse.
6 By thee have I been sustained from the womb: thou art he that took me out of my mother’s womb: my praise shall be continually of thee.
J'ai été appuyé sur toi dès le ventre [de ma mère]; c'est toi qui m'as tiré hors des entrailles de ma mère; tu es le sujet continuel de mes louanges.
7 I am as a wonder to many; but thou art my strong refuge.
J'ai été à plusieurs comme un monstre; mais tu es ma forte retraite.
8 Let my mouth be filled with thy praise and with thy honour all the day.
Que ma bouche soit remplie de ta louange, et de ta magnificence chaque jour.
9 Cast me not off in the time of old age; forsake me not when my strength faileth.
Ne me rejette point au temps de ma vieillesse; ne m'abandonne point maintenant que ma force est consumée.
10 For my enemies speak against me; and they that lay wait for my soul take counsel together,
Car mes ennemis ont parlé de moi, et ceux qui épient mon âme ont pris conseil ensemble;
11 Saying, God hath forsaken him: persecute and take him; for there is none to deliver him.
Disant: Dieu l'a abandonné; poursuivez-le, et le saisissez; car il n'y a personne qui le délivre.
12 O God, be not far from me: O my God, make haste for my help.
Ô Dieu! ne t'éloigne point de moi; mon Dieu hâte-toi de venir à mon secours.
13 Let them be confounded and consumed that are adversaries to my soul; let them be covered with reproach and dishonour that seek my hurt.
Que ceux qui sont ennemis de mon âme soient honteux et défaits; et que ceux qui cherchent mon mal soient enveloppés d'opprobre et de honte.
14 But I will hope continually, and will yet praise thee more and more.
Mais moi je vivrai toujours en espérance en toi, et je te louerai tous les jours davantage.
15 My mouth shall show forth thy righteousness and thy salvation all the day; for I know not their numbers.
Ma bouche racontera chaque jour ta justice, [et] ta délivrance, bien que je n'en sache point le nombre.
16 I will go in the strength of the Lord GOD: I will make mention of thy righteousness, even of thine only.
Je marcherai par la force du Seigneur Eternel; je raconterai ta seule justice.
17 O God, thou hast taught me from my youth: and to this day have I declared thy wondrous works.
Ô Dieu! tu m'as enseigné dès ma jeunesse, et j'ai annoncé jusques à présent tes merveilles.
18 Now also when I am old and grayheaded, O God, forsake me not; until I have shown thy strength to this generation, and thy power to every one that is to come.
[Je les ai annoncées] jusqu’à la vieillesse, même jusques à la vieillesse toute blanche; ô Dieu! ne m'abandonne point jusqu’à ce que j'aie annoncé ton bras à cette génération, et ta puissance à tous ceux qui viendront après.
19 Thy righteousness also, O God, is very high, who hast done great things: O God, who is like thee!
Car ta justice, ô Dieu! est haut élevée, parce que tu as fait de grandes choses. Ô Dieu qui est semblable à toi?
20 Thou, who hast shown me great and many troubles, wilt revive me again, and shalt bring me again from the depths of the earth.
Qui m'ayant fait voir plusieurs détresses et plusieurs maux, m'as de nouveau rendu la vie, et m'as fait remonter hors des abîmes de la terre?
21 Thou shalt increase my greatness, and comfort me on every side.
Tu accroîtras ma grandeur, et tu me consoleras encore.
22 I will also praise thee with the psaltery, even thy truth, O my God: to thee will I sing with the harp, O thou Holy One of Israel.
Aussi, mon Dieu! je te célébrerai pour l'amour de ta vérité avec l'instrument de la musette; ô Saint d'Israël, je te psalmodierai avec la harpe.
23 My lips shall greatly rejoice when I sing to thee; and my soul, whom thou hast redeemed.
Mes lèvres et mon âme, que tu auras rachetée, chanteront de joie, quand je te psalmodierai.
24 My tongue also shall talk of thy righteousness all the day long: for they are confounded, for they are brought to shame, that seek my hurt.
Ma langue aussi discourra chaque jour de ta justice, parce que ceux qui cherchent mon mal seront honteux et rougiront.

< Psalms 71 >