< Psalms 94 >

1 O LORD God, to whom vengeance belongeth; O God, to whom vengeance belongeth, show thyself.
Доамне, Думнезеул рэзбунэрилор, Ту, Думнезеул рэзбунэрилор, аратэ-Те!
2 Lift up thyself, thou judge of the earth: render a reward to the proud.
Скоалэ-Те, Жудекэторул пэмынтулуй, ши рэсплэтеште челор мындри дупэ фаптеле лор!
3 LORD, how long shall the wicked, how long shall the wicked triumph?
Пынэ кынд вор бируи чей рэй, Доамне, пынэ кынд вор бируи чей рэй?
4 How long shall they utter and speak hard things? and all the workers of iniquity boast themselves?
Ей цин кувынтэрь путерниче, ворбеск ку труфие ши тоць чей че фак рэул се фэлеск.
5 They break in pieces thy people, O LORD, and afflict thy heritage.
Ей здробеск пе попорул Тэу, Доамне, ши асупреск моштениря Та.
6 They slay the widow and the stranger, and murder the fatherless.
Ынжунгие пе вэдувэ ши пе стрэин, учид пе орфань
7 Yet they say, The LORD shall not see, neither shall the God of Jacob regard it.
ши зик: „Ну веде Домнул ши Думнезеул луй Иаков ну я аминте!”
8 Understand, ye stupid among the people: and ye fools, when will ye be wise?
Тотушь ынвэцаци-вэ минте, оамень фэрэ минте! Кынд вэ вець ынцелепци, небунилор?
9 He that planted the ear, shall he not hear? he that formed the eye, shall he not see?
Чел че а сэдит урекя с-ар путя сэ н-аудэ? Чел че а ынтокмит окюл с-ар путя сэ ну вадэ?
10 He that chastiseth the heathen, shall he not correct? he that teacheth man knowledge, shall he not know?
Чел че педепсеште нямуриле с-ар путя сэ ну педепсяскэ, Ел, каре а дат омулуй причепере?
11 The LORD knoweth the thoughts of man, that they are vanity.
Домнул куноаште гындуриле омулуй: штие кэ сунт дешарте.
12 Blessed is the man whom thou chastenest, O LORD, and teachest him out of thy law;
Фериче де омул пе каре-л педепсешть Ту, Доамне, ши пе каре-л ынвець дин Леӂя Та,
13 That thou mayest give him rest from the days of adversity, until the pit is dug for the wicked.
ка сэ-л лиништешть ын зилеле ненорочирий, пынэ се ва сэпа гроапа челуй рэу!
14 For the LORD will not cast off his people, neither will he forsake his inheritance.
Кэч Домнул ну ласэ пе попорул Сэу ши ну-Шь пэрэсеште моштениря.
15 But judgment shall return to righteousness: and all the upright in heart shall follow it.
Чи се ва фаче одатэ жудеката дупэ дрептате ши тоць чей ку инима куратэ о вор гэси бунэ.
16 Who will rise up for me against the evildoers? or who will stand up for me against the workers of iniquity?
Чине мэ ва ажута ымпотрива челор рэй? Чине мэ ва сприжини ымпотрива челор че фак рэул?
17 Unless the LORD had been my help, my soul had almost dwelt in silence.
Де н-ар фи Домнул ажуторул меу, кыт де курынд ар фи суфлетул меу ын тэчеря морций!
18 When I said, My foot slippeth; thy mercy, O LORD, held me up.
Орь де кыте орь зик: „Ми се клатинэ пичорул”, бунэтатя Та, Доамне, мэ сприжинэ тотдяуна.
19 In the multitude of my thoughts within me thy comforts delight my soul.
Кынд гындурь негре се фрэмынтэ ку грэмада ынэунтрул меу, мынгыериле Тале ымь ынвиорязэ суфлетул.
20 Shall the throne of iniquity have fellowship with thee, which frameth mischief by a law?
Те вор пуне чей рэй сэ шезь пе скаунул лор де домние, ей, каре прегэтеск ненорочиря ла адэпостул леӂий?
21 They gather themselves together against the soul of the righteous, and condemn the innocent blood.
Ей се стрынг ымпотрива веций челуй неприхэнит ши осындеск сынӂе невиноват.
22 But the LORD is my defence; and my God is the rock of my refuge.
Дар Домнул есте турнул меу де скэпаре, Думнезеул меу есте стынка мя де адэпост.
23 And he shall bring upon them their own iniquity, and shall cut them off in their own wickedness; yea, the LORD our God shall cut them off.
Ел ва фаче сэ кадэ асупра лор нелеӂюиря, Ел ый ва нимичи прин рэутатя лор; Домнул Думнезеул ностру ый ва нимичи.

< Psalms 94 >