< Psalms 86 >

1 A Prayer of David. Bow down thy ear, O LORD, hear me: for I [am] poor and needy.
Oratio ipsi David. Inclina Domine aurem tuam, et exaudi me: quoniam inops, et pauper sum ego.
2 Preserve my soul; for I [am] holy: O thou my God, save thy servant that trusteth in thee.
Custodi animam meam, quoniam sanctus sum: salvum fac servum tuum, Deus meus, sperantem in te.
3 Be merciful to me, O LORD: for I cry to thee daily.
Miserere mei Domine, quoniam ad te clamavi tota die:
4 Rejoice the soul of thy servant: for to thee, O LORD, do I lift up my soul.
lætifica animam servi tui, quoniam ad te Domine animam meam levavi.
5 For thou, LORD, [art] good, and ready to forgive; and abundant in mercy to all them that call upon thee.
Quoniam tu Domine suavis, et mitis: et multæ misericordiæ omnibus invocantibus te.
6 Give ear, O LORD, to my prayer; and attend to the voice of my supplications.
Auribus percipe Domine orationem meam: et intende voci deprecationis meæ.
7 In the day of my trouble I will call upon thee: for thou wilt answer me.
In die tribulationis meæ clamavi ad te: quia exaudisti me,
8 Among the gods [there is] none like thee, O LORD; neither [are there any works] like thy works.
Non est similis tui in diis Domine: et non est secundum opera tua.
9 All nations whom thou hast made shall come and worship before thee, O LORD; and shall glorify thy name.
Omnes gentes quascumque fecisti, venient, et adorabunt coram te Domine: et glorificabunt nomen tuum.
10 For thou [art] great, and doest wondrous things: thou [art] God alone.
Quoniam magnus es tu, et faciens mirabilia: tu es Deus solus.
11 Teach me thy way, O LORD; I will walk in thy truth: unite my heart to fear thy name.
Deduc me Domine in via tua, et ingrediar in veritate tua: lætetur cor meum ut timeat nomen tuum.
12 I will praise thee, O LORD my God, with all my heart: and I will glorify thy name for evermore.
Confitebor tibi Domine Deus meus in toto corde meo. et glorificabo nomen tuum in æternum:
13 For great [is] thy mercy towards me: and thou hast delivered my soul from the lowest hell. (Sheol h7585)
Quia misericordia tua magna est super me: et eruisti animam meam ex inferno inferiori. (Sheol h7585)
14 O God, the proud have risen against me, and the assemblies of violent [men] have sought after my soul; and have not set thee before them.
Deus, iniqui insurrexerunt super me, et synagoga potentium quæsierunt animam meam: et non proposuerunt te in conspectu suo.
15 But thou, O LORD, [art] a God full of compassion, and gracious; long-suffering, and abundant in mercy and truth.
Et tu Domine Deus miserator et misericors, patiens, et multæ misericordiæ, et verax,
16 O turn to me, and have mercy upon me; give thy strength to thy servant, and save the son of thy handmaid.
Respice in me, et miserere mei, da imperium tuum puero tuo: et salvum fac filium ancillæ tuæ.
17 Show me a token for good; that they who hate me may see [it], and be ashamed: because thou, LORD, hast helped me, and comforted me.
Fac mecum signum in bonum, ut videant qui oderunt me, et confundantur: quoniam tu Domine adiuvisti me, et consolatus es me.

< Psalms 86 >