< 1 Thessalonians 5 >

1 But concerning the times and the seasons, brothers, you have no need that anything be written to you.
Hmaunawnghanaw hninthanaw hoi tuengnaw hah thut vaiteh na patawn hanelah panki hoeh toe.
2 For you yourselves know well that the day of the Lord comes like a thief in the night.
Bangkongtetpawiteh, tamru teh karum vah a tho e patetlah Bawipa e hnin teh a tho van han tie hah nangmouh ni kamcengcalah na panue awh.
3 For when they are saying, “Peace and safety,” then sudden destruction will come on them, like birth pains on a pregnant woman. Then they will in no way escape.
Lungmawngnae ao, rucatnae ka hlout toe ati awh lahun nah camo ka vawn e napui ni camo a khe nah patawnae a khang e patetlah pouk laipalah rawknae phat vaiteh, khoeroe hlout awh mahoeh.
4 But you, brothers, aren’t in darkness, that the day should overtake you like a thief.
Hatei hmaunawnghanaw hote hnin teh tamru patetlah nangmouh koe a tho nahanlah nangmouh teh khohmo thung na awm awh hoeh.
5 You are all children of light and children of the day. We don’t belong to the night, nor to darkness,
Nangmouh pueng teh angnae hoi khodai e ca lah na o awh. Khohmo ca lah na awm awh hoeh.
6 so then let’s not sleep, as the rest do, but let’s watch and be sober.
Hatdawkvah alouknaw ni a i awh e patetlah maimouh teh ip laipalah, kâhruetcuet laihoi ring awh sei.
7 For those who sleep, sleep in the night; and those who are drunk are drunk in the night.
Bangkongtetpawiteh ka ip e naw teh khohmo vah a i awh, kaparuinaw hai tangmin vah a parui awh.
8 But since we belong to the day, let’s be sober, putting on the breastplate of faith and love, and for a helmet, the hope of salvation.
Khodai ca lah kaawm e maimouh teh kâhruetcuet awh sei. Yuemnae hoi lungpatawnae lah kaawm e saiphei, rungngangnae ngaihawinae sum luhuem kâmahrawk awh sei.
9 For God didn’t appoint us to wrath, but to the obtaining of salvation through our Lord Jesus Christ,
A lungkhueknae khang sak hanelah Cathut ni maimouh na rawi e nahoeh, Bawipa Jisuh Khrih lahoi rungngangnae coe sak hanelah doeh na rawi awh.
10 who died for us, that, whether we wake or sleep, we should live together with him.
Maimouh teh kâhlaw awh nakunghai, i awh nakunghai Bawipa hoi cungtalah hring awh nahanelah, maimouh hanelah a due toe.
11 Therefore exhort one another, and build each other up, even as you also do.
Hatdawkvah, nangmouh ni atu hai na sak awh e patetlah buet touh hoi buet touh thakâpoe laihoi kâtawmdawm awh sei.
12 But we beg you, brothers, to know those who labor among you, and are over you in the Lord and admonish you,
Hothloilah, nangmouh thung dawk vah, a thaw ka tawk e, Bawipa kâ lahoi ka uk e, hroecoe ka poe e tami hah panuek awh nateh,
13 and to respect and honor them in love for their work’s sake. Be at peace among yourselves.
ahnimouh ni a tawk awh e dawkvah lungpatawnae hoi na barilawa awh nahan, buet touh hoi buet touh kâpocalah awm awh.
14 We exhort you, brothers: Admonish the disorderly; encourage the faint-hearted; support the weak; be patient toward all.
Hmaunawnghanaw, kamsoumhoehlah kaawm e naw hah kâhruetcuetnae poe awh. A lung kathoengnaw thapoe awh. A thakayounnaw ka bawm awh. Tami pueng koe na lungsaw sak awh.
15 See that no one returns evil for evil to anyone, but always follow after that which is good for one another and for all.
Buet touh hoi buet touh yon kâpathung hoeh nahan kâhruetcuet awh nateh, namamouh koehai thoseh, ayânaw koehai thoseh, panki laihoi hnokahawi pou sak awh.
16 Always rejoice.
Pout laipalah konawm awh.
17 Pray without ceasing.
Pout laipalah ratoum awh.
18 In everything give thanks, for this is the will of God in Christ Jesus toward you.
Bangpueng dawk lunghawilawk dei awh. Bangkongtetpawiteh Khrih Jisuh thung nangmouh ni hottelah na sak awh nahanelah Cathut ni na ngaikhai awh.
19 Don’t quench the Spirit.
Kathoung Muitha e a hue roum sak awh hanh.
20 Don’t despise prophecies.
Profet lawk hah noutna laipalah awm hanh.
21 Test all things, and hold firmly that which is good.
Hno puengpa hah tanouk awh nateh hnokahawi e teh kacaklah kuen awh.
22 Abstain from every form of evil.
Kahawi hoeh e kaawm e pueng hah roun awh.
23 May the God of peace himself sanctify you completely. May your whole spirit, soul, and body be preserved blameless at the coming of our Lord Jesus Christ.
Roumnae Cathut ama ni nangmouh abuemlah pin na thoungsak lawiseh. Maimae Bawipa Jisuh Khrih a tho toteh, nangmae tak, lungthin, muitha abuemlah tounhoehe lah na o awh nahan na kabawm lawiseh.
24 He who calls you is faithful, who will also do it.
Nangmouh na kakawkung teh yuemkamcu lah ao dawkvah hottelah a sak han doeh.
25 Brothers, pray for us.
Hmaunawnghanaw kaimouh han lah na ratoum pouh awh.
26 Greet all the brothers with a holy kiss.
hmaunawnghanaw pueng hah kathounge kâpaconae lahoi kâdawn awh.
27 I solemnly command you by the Lord that this letter be read to all the holy brothers.
Hete ca heh hmaunawngha tami kathoungnaw abuemlah koe na touk pouh awh nahanelah Bawipa Min lahoi lawk na thui awh.
28 The grace of our Lord Jesus Christ be with you. Amen.
Maimae Bawipa Jisuh Khrih e a lungmanae teh nangmouh pueng koe awm lawiseh. Amen.

< 1 Thessalonians 5 >