< Matthew 4 >

1 Then Jesus was led up by the Spirit into the wilderness to be tempted by the devil.
ここにイエス御靈によりて荒野に導かれ給ふ、惡魔に試みられんとするなり。
2 When he had fasted forty days and forty nights, he was hungry afterward.
四十 日 四十 夜 斷食して、後に飢ゑたまふ。
3 The tempter came and said to him, “If you are the Son of God, command that these stones become bread.”
試むる者きたりて言ふ『汝もし神の子ならば、命じて此 等の石をパンと爲らしめよ』
4 But he answered, “It is written, ‘Man shall not live by bread alone, but by every word that proceeds out of God’s mouth.’”
答へて言ひ給ふ『「人の生くるはパンのみに由るにあらず、神の口より出づる凡ての言に由る」と録されたり』
5 Then the devil took him into the holy city. He set him on the pinnacle of the temple,
ここに惡魔イエスを聖なる都につれゆき、宮の頂上に立たせて言ふ、
6 and said to him, “If you are the Son of God, throw yourself down, for it is written, ‘He will command his angels concerning you,’ and, ‘On their hands they will bear you up, so that you don’t dash your foot against a stone.’”
『汝もし神の子ならば己が身を下に投げよ。それは「なんぢの爲に御使たちに命じ給はん。彼ら手にて汝を支へ、その足を石にうち當つること無からしめん」と録されたるなり』
7 Jesus said to him, “Again, it is written, ‘You shall not test the Lord, your God.’”
イエス言ひたまふ『「主なる汝の神を試むべからず」と、また録されたり』
8 Again, the devil took him to an exceedingly high mountain, and showed him all the kingdoms of the world and their glory.
惡魔またイエスを最 高き山につれゆき、世のもろもろの國と、その榮華とを示して言ふ、
9 He said to him, “I will give you all of these things, if you will fall down and worship me.”
『汝もし平伏して我を拜せば、此 等を皆なんぢに與へん』
10 Then Jesus said to him, “Get behind me, Satan! For it is written, ‘You shall worship the Lord your God, and you shall serve him only.’”
ここにイエス言ひ給ふ『サタンよ、退け「主なる汝の神を拜し、ただ之にのみ事へ奉るべし」と録されたるなり』
11 Then the devil left him, and behold, angels came and served him.
ここに惡魔は離れ去り、視よ、御使たち來り事へぬ。
12 Now when Jesus heard that John was delivered up, he withdrew into Galilee.
イエス、ヨハネの囚はれし事をききて、ガリラヤに退き、
13 Leaving Nazareth, he came and lived in Capernaum, which is by the sea, in the region of Zebulun and Naphtali,
後ナザレを去りて、ゼブルンとナフタリとの境なる、海邊のカペナウムに到りて住み給ふ。
14 that it might be fulfilled which was spoken through Isaiah the prophet, saying,
これは預言者イザヤによりて云はれたる言の成就せん爲なり。曰く
15 “The land of Zebulun and the land of Naphtali, toward the sea, beyond the Jordan, Galilee of the Gentiles,
『ゼブルンの地、ナフタリの地、海の邊、ヨルダンの彼方、異邦人のガリラヤ、
16 the people who sat in darkness saw a great light; to those who sat in the region and shadow of death, to them light has dawned.”
暗きに坐する民は、大なる光を見、死の地と死の蔭とに坐する者に、光のぼれり』
17 From that time, Jesus began to preach, and to say, “Repent! For the Kingdom of Heaven is at hand.”
この時よりイエス教を宣べはじめて言ひ給ふ『なんぢら悔改めよ、天國は近づきたり』
18 Walking by the sea of Galilee, he saw two brothers: Simon, who is called Peter, and Andrew, his brother, casting a net into the sea; for they were fishermen.
かくて、ガリラヤの海邊をあゆみて、二人の兄弟ペテロといふシモンとその兄弟アンデレとが、海に網うちをるを見 給ふ、かれらは漁人なり。
19 He said to them, “Come after me, and I will make you fishers for men.”
これに言ひたまふ『我に從ひきたれ、さらば汝らを人を漁る者となさん』
20 They immediately left their nets and followed him.
かれら直ちに網をすてて從ふ。
21 Going on from there, he saw two other brothers, James the son of Zebedee, and John his brother, in the boat with Zebedee their father, mending their nets. He called them.
更に進みゆきて、また二人の兄弟、ゼベダイの子ヤコブとその兄弟ヨハネとが、父ゼベダイとともに舟にありて網を繕ひをるを見て呼び給へば、
22 They immediately left the boat and their father, and followed him.
直ちに舟と父とを置きて從ふ。
23 Jesus went about in all Galilee, teaching in their synagogues, preaching the Good News of the Kingdom, and healing every disease and every sickness among the people.
イエスあまねくガリラヤを巡り、會堂にて教をなし、御國の福音を宣べつたへ、民の中のもろもろの病、もろもろの疾患をいやし給ふ。
24 The report about him went out into all Syria. They brought to him all who were sick, afflicted with various diseases and torments, possessed with demons, epileptics, and paralytics; and he healed them.
その噂あまねくシリヤに弘り、人々すべての惱めるもの、即ちさまざまの病と苦痛とに罹れるもの、惡鬼に憑かれたるもの、癲癇および中風の者などを連れ來りたれば、イエス之を醫したまふ。
25 Great multitudes from Galilee, Decapolis, Jerusalem, Judea, and from beyond the Jordan followed him.
ガリラヤ、デカポリス、エルサレム、ユダヤ及びヨルダンの彼方より、大なる群衆きたり從へり。

< Matthew 4 >