< Psalms 139 >

1 For the Chief Musician. A Psalm by David. Yahweh, you have searched me, and you know me.
Per il capo de’ musici. Salmo di Davide. O Eterno tu m’hai investigato e mi conosci.
2 You know my sitting down and my rising up. You perceive my thoughts from afar.
Tu sai quando mi seggo e quando m’alzo, tu intendi da lungi il mio pensiero.
3 You search out my path and my lying down, and are acquainted with all my ways.
Tu mi scruti quando cammino e quando mi giaccio, e conosci a fondo tutte le mie vie.
4 For there is not a word on my tongue, but behold, Yahweh, you know it altogether.
Poiché la parola non è ancora sulla mia lingua, che tu, o Eterno, già la conosci appieno.
5 You hem me in behind and before. You laid your hand on me.
Tu mi stringi di dietro e davanti, e mi metti la mano addosso.
6 This knowledge is beyond me. It’s lofty. I can’t attain it.
Una tal conoscenza è troppo maravigliosa per me, tanto alta, che io non posso arrivarci.
7 Where could I go from your Spirit? Or where could I flee from your presence?
Dove me ne andrò lungi dal tuo spirito? e dove fuggirò dal tuo cospetto?
8 If I ascend up into heaven, you are there. If I make my bed in Sheol, behold, you are there! (Sheol h7585)
Se salgo in cielo tu vi sei; se mi metto a giacere nel soggiorno dei morti, eccoti quivi. (Sheol h7585)
9 If I take the wings of the dawn, and settle in the uttermost parts of the sea,
Se prendo le ali dell’alba e vo a dimorare all’estremità del mare,
10 even there your hand will lead me, and your right hand will hold me.
anche quivi mi condurrà la tua mano, e la tua destra mi afferrerà.
11 If I say, “Surely the darkness will overwhelm me. The light around me will be night,”
Se dico: Certo le tenebre mi nasconderanno, e la luce diventerà notte intorno a me,
12 even the darkness doesn’t hide from you, but the night shines as the day. The darkness is like light to you.
le tenebre stesse non possono nasconderti nulla, e la notte risplende come il giorno; le tenebre e la luce son tutt’uno per te.
13 For you formed my inmost being. You knit me together in my mother’s womb.
Poiché sei tu che hai formato le mie reni, che m’hai intessuto nel seno di mia madre.
14 I will give thanks to you, for I am fearfully and wonderfully made. Your works are wonderful. My soul knows that very well.
Io ti celebrerò, perché sono stato fatto in modo maraviglioso, stupendo. Maravigliose sono le tue opere, e l’anima mia lo sa molto bene.
15 My frame wasn’t hidden from you, when I was made in secret, woven together in the depths of the earth.
Le mie ossa non t’erano nascoste, quand’io fui formato in occulto e tessuto nelle parti più basse della terra.
16 Your eyes saw my body. In your book they were all written, the days that were ordained for me, when as yet there were none of them.
I tuoi occhi videro la massa informe del mio corpo; e nel tuo libro erano tutti scritti i giorni che m’eran destinati, quando nessun d’essi era sorto ancora.
17 How precious to me are your thoughts, God! How vast is their sum!
Oh quanto mi son preziosi i tuoi pensieri, o Dio! Quant’è grande la somma d’essi!
18 If I would count them, they are more in number than the sand. When I wake up, I am still with you.
Se li voglio contare, son più numerosi della rena; quando mi sveglio sono ancora con te.
19 If only you, God, would kill the wicked. Get away from me, you bloodthirsty men!
Certo, tu ucciderai l’empio, o Dio; perciò dipartitevi da me, uomini di sangue.
20 For they speak against you wickedly. Your enemies take your name in vain.
Essi parlano contro di te malvagiamente; i tuoi nemici usano il tuo nome a sostener la menzogna.
21 Yahweh, don’t I hate those who hate you? Am I not grieved with those who rise up against you?
O Eterno, non odio io quelli che t’odiano? E non aborro io quelli che si levano contro di te?
22 I hate them with perfect hatred. They have become my enemies.
Io li odio di un odio perfetto; li tengo per miei nemici.
23 Search me, God, and know my heart. Try me, and know my thoughts.
Investigami, o Dio, e conosci il mio cuore. Provami, e conosci i miei pensieri.
24 See if there is any wicked way in me, and lead me in the everlasting way.
E vedi se v’è in me qualche via iniqua, e guidami per la via eterna.

< Psalms 139 >