< Psalms 37 >

1 By David. Don’t fret because of evildoers, neither be envious against those who work unrighteousness.
ElikaDavida. Ungazikhathazi ngabantu ababi loba uhawukele labo abenza okungalunganga;
2 For they shall soon be cut down like the grass, and wither like the green herb.
ngoba bazabuna masinyane njengotshani, njengezimila eziluhlaza bazakufa masinyane.
3 Trust in Yahweh, and do good. Dwell in the land, and enjoy safe pasture.
Themba kuThixo wenze okulungileyo; hlala elizweni ukholise amadlelo amahle.
4 Also delight yourself in Yahweh, and he will give you the desires of your heart.
Zithokozise kuThixo Yena uzakupha izifiso zenhliziyo yakho.
5 Commit your way to Yahweh. Trust also in him, and he will do this:
Nikela indlela zakho kuThixo; themba kuye, Yena uzakwenzela lokhu:
6 he will make your righteousness shine out like light, and your justice as the noon day sun.
Uzakwenza ukulunga kwakho kukhazimule njengentathakusa, ubuqotho balokho okulwelayo njengelanga lemini enkulu.
7 Rest in Yahweh, and wait patiently for him. Don’t fret because of him who prospers in his way, because of the man who makes wicked plots happen.
Chuma phambi kukaThixo umlindele ngesineke; ungakhathazeki nxa abantu bephumelela ngezindlela zabo, nxa bephutshisa amaqhinga abo amabi.
8 Cease from anger, and forsake wrath. Don’t fret; it leads only to evildoing.
Xwayana lokuzonda njalo ufulathele intukuthelo; ungakhathazeki, kukhokhelela ebubini kuphela.
9 For evildoers shall be cut off, but those who wait for Yahweh shall inherit the land.
Ngoba abantu ababi bazasuswa, kodwa labo abathemba uThixo bazakudla ilifa lelizwe.
10 For yet a little while, and the wicked will be no more. Yes, though you look for his place, he isn’t there.
Kuseyisikhatshana nje, ababi bazabe bengasekho; loba usubadinga kabasayikufunyanwa.
11 But the humble shall inherit the land, and shall delight themselves in the abundance of peace.
Kodwa abathobekileyo bazakudla ilifa lelizwe njalo bakholise ukuthula okukhulu.
12 The wicked plots against the just, and gnashes at him with his teeth.
Ababi baceba ukulimaza abalungileyo babagedlele amazinyo;
13 The Lord will laugh at him, for he sees that his day is coming.
kodwa iNkosi iyabahleka ababi, ngoba iyazi ukuthi usuku lwabo luyeza.
14 The wicked have drawn out the sword, and have bent their bow, to cast down the poor and needy, to kill those who are upright on the path.
Ababi bakhokha inkemba, badonsa idandili ngenhloso yokulimaza abahluphekayo labaswelayo, lokubulala labo abahamba ngokulunga.
15 Their sword shall enter into their own heart. Their bows shall be broken.
Kodwa izinkemba zabo zizagwaza ezabo inhliziyo, lamadandili abo azakwephulwa.
16 Better is a little that the righteous has, than the abundance of many wicked.
Kungcono ingcosana leyo abalayo abalungileyo kulenotho yababi abanengi;
17 For the arms of the wicked shall be broken, but Yahweh upholds the righteous.
ngoba amandla ababi azaqedwa, kodwa uThixo uyabaxhasa abalungileyo.
18 Yahweh knows the days of the perfect. Their inheritance shall be forever.
Insuku zabangelasici ziyaziwa nguThixo, ilifa labo lizakuma lanini.
19 They shall not be disappointed in the time of evil. In the days of famine they shall be satisfied.
Ngezikhathi zomonakalo abayikubuna; ngezikhathi zendlala bazasutha.
20 But the wicked shall perish. The enemies of Yahweh shall be like the beauty of the fields. They will vanish— vanish like smoke.
Kodwa ababi bazabhubha; izitha zikaThixo zinjengobuhle beganga, zizanyamalala, zinyamalale njengentuthu.
21 The wicked borrow, and don’t pay back, but the righteous give generously.
Ababi bayaboleka kodwa kababuyiseli, kodwa abalungileyo bayapha kakhulu;
22 For such as are blessed by him shall inherit the land. Those who are cursed by him shall be cut off.
labo uThixo ababusisayo bazakudla ilifa lelizwe; kodwa labo abathukayo bazasuswa.
23 A man’s steps are established by Yahweh. He delights in his way.
Nxa uThixo ethokoziswa yikuhamba komuntu, uyaqinisa izinyathelo zakhe;
24 Though he stumble, he shall not fall, for Yahweh holds him up with his hand.
loba angakhubeka, kayikuwa, ngoba uThixo uyamsekela ngesandla sakhe.
25 I have been young, and now am old, yet I have not seen the righteous forsaken, nor his children begging for bread.
Ngangimutsha, manje sengiluphele, kodwa angizange ngibone abalungileyo bedelwa loba abantwababo becela isinkwa.
26 All day long he deals graciously, and lends. His offspring is blessed.
Bayaphana kokuphela njalo bayebolekana nje; abantwababo bazabusiswa.
27 Depart from evil, and do good. Live securely forever.
Phendukani ebubini lenze ukulunga lapho-ke lizahlala elizweni nini lanini.
28 For Yahweh loves justice, and doesn’t forsake his saints. They are preserved forever, but the children of the wicked shall be cut off.
Ngoba uThixo uthanda abalungileyo njalo kayikubadela abathembekileyo bakhe. Bazavikelwa kuze kube nini lanini kodwa inzalo yababi izalahlwa;
29 The righteous shall inherit the land, and live in it forever.
abalungileyo bazazuza ilifa lelizwe bahlale kulo lanini.
30 The mouth of the righteous talks of wisdom. His tongue speaks justice.
Umlomo womuntu olungileyo ukhuluma ukuhlakanipha, lolimi lwakhe lukhuluma okuqondileyo.
31 The law of his God is in his heart. None of his steps shall slide.
Umthetho kaNkulunkulu wakhe usenhliziyweni yakhe; inyawo zakhe kazitsheleli.
32 The wicked watch the righteous, and seek to kill him.
Ababi bacathamela abalungileyo befuna impilo yabo qobo lwayo;
33 Yahweh will not leave him in his hand, nor condemn him when he is judged.
kodwa uThixo kayikubayekela bazenzele abakuthandayo kubo kumbe balahlwe licala nxa bethonisiswa.
34 Wait for Yahweh, and keep his way, and he will exalt you to inherit the land. When the wicked are cut off, you shall see it.
Lindelani uThixo ligcine indlela yakhe. Uzaliphakamisa lilithathe ilifa lelizwe; lizakubona lokhu nxa ababi sebesusiwe.
35 I have seen the wicked in great power, spreading himself like a green tree in its native soil.
Sengike ngabona umuntu omubi olesihluku kulokubhadala ehluma njengesihlahla, esikhula kuhle emhlabathini waso wemvelo,
36 But he passed away, and behold, he was not. Yes, I sought him, but he could not be found.
kodwa waphanga wafa kabe esabakhona; ngathi loba sengimdinga ngamswela.
37 Mark the perfect man, and see the upright, for there is a future for the man of peace.
Nanzelela abangelecala, qaphela abaqotho. Likhona ikusasa kumuntu wokuthula.
38 As for transgressors, they shall be destroyed together. The future of the wicked shall be cut off.
Kodwa zonke izoni zizabhujiswa; ikusasa lezigangi lizasuswa.
39 But the salvation of the righteous is from Yahweh. He is their stronghold in the time of trouble.
Ukusindiswa kwabalungileyo kuvela kuThixo; uyinqaba yabo ngesikhathi sokuhlupheka.
40 Yahweh helps them and rescues them. He rescues them from the wicked and saves them, because they have taken refuge in him.
UThixo uyabasiza abakhulule; abakhulule kwababi abasindise, ngoba baphephela kuye.

< Psalms 37 >