< Psalms 89 >

1 A contemplation by Ethan, the Ezrahite. I will sing of the loving kindness of Yahweh forever. With my mouth, I will make known your faithfulness to all generations.
Unë do të këndoj përjetë mirësitë e Zotit, me gojën time do t’u shpall besnikërinë tënde të gjitha brezave.
2 I indeed declare, “Love stands firm forever. You established the heavens. Your faithfulness is in them.”
Sepse kam thënë: “Mirësia jote do të ekzistojë përjetë, ti do të vendosësh besnikërinë tënde në vetë qiejtë”.
3 “I have made a covenant with my chosen one, I have sworn to David, my servant,
“Unë kam lidhur një besëlidhje me të zgjedhurin tim, i jam betuar Davidit, shërbëtorit tim, duke thënë:
4 ‘I will establish your offspring forever, and build up your throne to all generations.’” (Selah)
“Do t’i vendos pasardhësit e tu përjetë dhe do të ndërtoj fronin tënd për të gjitha brezat””. (Sela)
5 The heavens will praise your wonders, Yahweh, your faithfulness also in the assembly of the holy ones.
Dhe qiejtë do të kremtojnë mrekullitë e tua, o Zot, dhe besnikërinë tënde në kuvendin e shenjtorëve.
6 For who in the skies can be compared to Yahweh? Who among the sons of the heavenly beings is like Yahweh,
Sepse kush mund të krahasohet në qiell me Zotin? Dhe kush është i njëllojtë me Zotin midis bijve të të Fuqishmit?
7 a very awesome God in the council of the holy ones, to be feared above all those who are around him?
Perëndisë ia kanë frikën shumë në kuvendin e shenjtorëve, dhe respektohet thellë nga tërë ata që e rrethojnë.
8 Yahweh, God of Armies, who is a mighty one, like you? Yah, your faithfulness is around you.
O Zot, Perëndi i ushtrive, kush është i fuqishëm si ti, o Zot? Besnikëria jote të rrethon kudo.
9 You rule the pride of the sea. When its waves rise up, you calm them.
Ti e sundon tërbimin e detit; kur valët e tij ngrihen, ti i qetëson.
10 You have broken Rahab in pieces, like one of the slain. You have scattered your enemies with your mighty arm.
Ti e ke bërë copë-copë Egjiptin, duke e plagosur për vdekje; me krah të fuqishëm ke shpërndarë armiqtë e tu.
11 The heavens are yours. The earth also is yours, the world and its fullness. You have founded them.
Qiejtë janë të tutë, edhe toka është jotja; ti e ke krijuar botën dhe të gjitha atë që janë në të.
12 You have created the north and the south. Tabor and Hermon rejoice in your name.
Ti ke krijuar veriun dhe jugun; Tabori dhe Hermoni lëshojnë britma gëzimi kur dëgjojnë emrin tënd.
13 You have a mighty arm. Your hand is strong, and your right hand is exalted.
Ti ke krah të fuqishëm; dora jote është e fortë, e djathta jote ngrihet në qiell.
14 Righteousness and justice are the foundation of your throne. Loving kindness and truth go before your face.
Drejtësia dhe e drejta përbëjnë bazën e fronit tënd; mirësia dhe e vërteta shkojnë përpara fytyrës sate.
15 Blessed are the people who learn to acclaim you. They walk in the light of your presence, Yahweh.
Lum ai popull që njeh britmën e gëzimit, o Zot, sepse ai do të ecë në dritën e fytyrës sate;
16 In your name they rejoice all day. In your righteousness, they are exalted.
do të ngazëllojë tërë ditën me emrin tënd dhe do të gëzohet shumë në drejtësinë tënde.
17 For you are the glory of their strength. In your favor, our horn will be exalted.
Po, ti je mburrja e forcës së tyre, dhe me favorin tënd ti e shton fuqinë tonë.
18 For our shield belongs to Yahweh, our king to the Holy One of Israel.
Sepse mburoja jonë i përket Zotit dhe mbreti ynë të Shenjtit të Izraelit.
19 Then you spoke in vision to your saints, and said, “I have given strength to the warrior. I have exalted a young man from the people.
Ti i fole atëherë në vegim të dashurit tënd dhe the: “Ndihmova një të fuqishëm, përlëvdova një të zgjedhur nga populli.
20 I have found David, my servant. I have anointed him with my holy oil,
Gjeta Davidin, shërbëtorin tim, dhe e vajosa me vajin tim të shenjtë.
21 with whom my hand shall be established. My arm will also strengthen him.
Dora ime do ta përkrahë me vendosmëri dhe krahu im do ta forcojë.
22 No enemy will tax him. No wicked man will oppress him.
Armiku nuk do ta shtypë dhe i ligu nuk do ta pikëllojë.
23 I will beat down his adversaries before him, and strike those who hate him.
Do të asgjesoj para tij armiqtë e tij dhe do të godas ata që e urrejnë.
24 But my faithfulness and my loving kindness will be with him. In my name, his horn will be exalted.
Besnikëria ime dhe mirësia ime do të jenë me të, dhe me emrin tim do të bëhet i fuqishëm.
25 I will set his hand also on the sea, and his right hand on the rivers.
Do ta shtrij dorën e tij mbi detin dhe dorën e djathtë të tij mbi lumenjtë.
26 He will call to me, ‘You are my Father, my God, and the rock of my salvation!’
Ai do të kërkojë ndihmën time, duke thënë: “Ti je Ati im, Perëndia im dhe Kështjella ime e shpëtimit”.
27 I will also appoint him my firstborn, the highest of the kings of the earth.
Do ta bëj gjithashtu të parëlindurin tim, më të shkëlqyerin ndër mbretërit e dheut.
28 I will keep my loving kindness for him forever more. My covenant will stand firm with him.
Do të përdor mirësi ndaj tij përjetë, dhe besëlidhja ime me të do të mbetet e qëndrueshme.
29 I will also make his offspring endure forever, and his throne as the days of heaven.
Do t’i bëj gjithashtu pasardhësit e tij të përjetshem dhe fronin e tij si ditët e qiejve.
30 If his children forsake my law, and don’t walk in my ordinances;
Në rast se bijtë e tij braktisin ligjin tim dhe nuk ecin, sipas urdhërimeve të mia,
31 if they break my statutes, and don’t keep my commandments;
në rast se shkelin statutet e mia dhe nuk respektojnë urdhërimet e mia,
32 then I will punish their sin with the rod, and their iniquity with stripes.
unë do ta dënoj shkeljen e tyre me shufër dhe paudhësinë e tyre me të rrahura,
33 But I will not completely take my loving kindness from him, nor allow my faithfulness to fail.
por nuk do ta heq mirësinë time prej tij dhe nuk do të lë që besnikëria ime të jetë e mangët.
34 I will not break my covenant, nor alter what my lips have uttered.
Nuk do të shkel besëlidhjen time dhe nuk do t’i ndryshoj fjalët që kanë dalë nga goja ime.
35 Once I have sworn by my holiness, I will not lie to David.
Jam betuar një herë për shenjtërinë time dhe nuk do ta gënjej Davidin;
36 His offspring will endure forever, his throne like the sun before me.
pasardhësit e tij do të jenë përjetë dhe froni i tij do të jetë si dielli para meje,
37 It will be established forever like the moon, the faithful witness in the sky.” (Selah)
do të jenë të qëndrueshëm si hëna, dhe dëshmitari në qiell është besnik”. (Sela)
38 But you have rejected and spurned. You have been angry with your anointed.
Por ti na ke braktisur dhe na ke kthyer; je zemëruar shumë kundër të vajosurin tënd.
39 You have renounced the covenant of your servant. You have defiled his crown in the dust.
Ti ke përçmuar besëlidhjen e lidhur me shërbëtorin tënd dhe ke përdhosur kurorën e tij, duke bërë që të bjerë për tokë.
40 You have broken down all his hedges. You have brought his strongholds to ruin.
Ke shembur gjithë mbrojtjet e tij dhe i ke katandisur në gërmadha kalatë e tij.
41 All who pass by the way rob him. He has become a reproach to his neighbors.
Tërë kalimtarët e kanë plaçkitur dhe ai është bërë gazi i fqinjëve të tij.
42 You have exalted the right hand of his adversaries. You have made all of his enemies rejoice.
Ke lavdëruar dorën e djathtë të kundërshtarëve të tij dhe ke bërë të gëzohen tërë armiqtë e tu.
43 Yes, you turn back the edge of his sword, and haven’t supported him in battle.
Ke prishur tehun e shpatës së tij dhe nuk e ke ndihmuar në betejë.
44 You have ended his splendor, and thrown his throne down to the ground.
I ke dhënë fund madhështisë së tij dhe ke hedhur për tokë fronin e tij.
45 You have shortened the days of his youth. You have covered him with shame. (Selah)
Ke shkurtuar ditët e rinisë së tij dhe e ke mbuluar me turp. (Sela)
46 How long, Yahweh? Will you hide yourself forever? Will your wrath burn like fire?
Deri kur, o Zot? A do të fshihesh ti përjetë? A do të flakërojë si zjarr zemërimi yt?
47 Remember how short my time is, for what vanity you have created all the children of men!
Kujto sa e shkurtër është jeta ime. Për çfarë kotësie ke krijuar gjithë bijtë e njerëzve?
48 What man is he who shall live and not see death, who shall deliver his soul from the power of Sheol? (Selah) (Sheol h7585)
Cili është njeriu që jeton, pa parë vdekjen dhe që mund ta shkëputë jetën e tij nga pushteti Sheolit? (Sela) (Sheol h7585)
49 Lord, where are your former loving kindnesses, which you swore to David in your faithfulness?
Ku janë, o Zot, mirësitë e tua të lashta, për të cilat iu betove Davidit në besnikërinë tënde?
50 Remember, Lord, the reproach of your servants, how I bear in my heart the taunts of all the mighty peoples,
Kujto, o Zot, fyerjen që iu bë shërbëtorëve të tu, dhe si unë mbaj në zemër fyerjen e rëndë të të gjitha kombeve,
51 With which your enemies have mocked, Yahweh, with which they have mocked the footsteps of your anointed one.
me të cilën armiqtë e tu kanë fyer, o Zot, me të cilën kanë fyer hapat e të vajosurit tënd.
52 Blessed be Yahweh forever more. Amen, and Amen.
I bekuar qoftë Zoti përjetë. Amen, po, amen!

< Psalms 89 >