< 2 Timothy 4 >

1 I command you therefore before God and the Lord Yeshua the Messiah, who will judge the living and the dead at his appearing and his Kingdom:
Итак заклинаю тебя пред Богом и Господом нашим Иисусом Христом, Который будет судить живых и мертвых в явление Его и Царствие Его:
2 proclaim the word; be urgent in season and out of season; reprove, rebuke, and exhort with all patience and teaching.
проповедуй слово, настой во время и не во время, обличай, запрещай, увещевай со всяким долготерпением и назиданием.
3 For the time will come when they will not listen to the sound doctrine, but having itching ears, will heap up for themselves teachers after their own lusts,
Ибо будет время, когда здравого учения принимать не будут, но по своим прихотям будут избирать себе учителей, которые льстили бы слуху;
4 and will turn away their ears from the truth, and turn away to fables.
и от истины отвратят слух и обратятся к басням.
5 But you be sober in all things, suffer hardship, do the work of an evangelist, and fulfil your ministry.
Но ты будь бдителен во всем, переноси скорби, совершай дело благовестника, исполняй служение твое.
6 For I am already being offered, and the time of my departure has come.
Ибо я уже становлюсь жертвою, и время моего отшествия настало.
7 I have fought the good fight. I have finished the course. I have kept the faith.
Подвигом добрым я подвизался, течение совершил, веру сохранил;
8 From now on, the crown of righteousness is stored up for me, which the Lord, the righteous judge, will give to me on that day; and not to me only, but also to all those who have loved his appearing.
а теперь готовится мне венец правды, который даст мне Господь, праведный Судия, в день оный; и не только мне, но и всем, возлюбившим явление Его.
9 Be diligent to come to me soon,
Постарайся придти ко мне скоро.
10 for Demas left me, having loved this present world, and went to Thessalonica; Crescens to Galatia; and Titus to Dalmatia. (aiōn g165)
Ибо Димас оставил меня, возлюбив нынешний век, и пошел в Фессалонику, Крискент в Галатию, Тит в Далматию; один Лука со мною. (aiōn g165)
11 Only Luke is with me. Take Mark and bring him with you, for he is useful to me for service.
Марка возьми и приведи с собою, ибо он мне нужен для служения.
12 But I sent Tychicus to Ephesus.
Тихика я послал в Ефес.
13 Bring the cloak that I left at Troas with Carpus when you come—and the books, especially the parchments.
Когда пойдешь, принеси фелонь, который я оставил в Троаде у Карпа, и книги, особенно кожаные.
14 Alexander the coppersmith did much evil to me. The Lord will repay him according to his deeds.
Александр медник много сделал мне зла. Да воздаст ему Господь по делам его!
15 Beware of him, for he greatly opposed our words.
Берегись его и ты, ибо он сильно противился нашим словам.
16 At my first defence, no one came to help me, but all left me. May it not be held against them.
При первом моем ответе никого не было со мною, но все меня оставили. Да не вменится им!
17 But the Lord stood by me and strengthened me, that through me the message might be fully proclaimed, and that all the Gentiles might hear. So I was delivered out of the mouth of the lion.
Господь же предстал мне и укрепил меня, дабы через меня утвердилось благовестие и услышали все язычники; и я избавился из львиных челюстей.
18 And the Lord will deliver me from every evil work and will preserve me for his heavenly Kingdom. To him be the glory forever and ever. Amen. (aiōn g165)
И избавит меня Господь от всякого злого дела и сохранит для Своего Небесного Царства, Ему слава во веки веков. Аминь. (aiōn g165)
19 Greet Prisca and Aquila, and the house of Onesiphorus.
Приветствуй Прискиллу и Акилу и дом Онисифоров.
20 Erastus remained at Corinth, but I left Trophimus at Miletus sick.
Ераст остался в Коринфе; Трофима же я оставил больного в Милите.
21 Be diligent to come before winter. Eubulus salutes you, as do Pudens, Linus, Claudia, and all the brothers.
Постарайся придти до зимы. Приветствуют тебя Еввул, и Пуд, и Лин, и Клавдия, и все братия.
22 The Lord Yeshua the Messiah be with your spirit. Grace be with you. Amen.
Господь Иисус Христос со духом твоим. Благодать с вами. Аминь.

< 2 Timothy 4 >