< Ephesians 6 >

1 Children, obey your parents in the Lord, for this is right.
Copii, ascultați de părinții voștri în Domnul, căci așa este drept.
2 “Honour your father and mother,” which is the first commandment with a promise:
“Cinstiți pe tatăl vostru și pe mama voastră”, care este prima poruncă cu o promisiune:
3 “that it may be well with you, and you may live long on the earth.”
“ca să vă fie bine și să trăiți mult pe pământ”.
4 You fathers, don’t provoke your children to wrath, but nurture them in the discipline and instruction of the Lord.
Voi, taților, nu vă mâniați copiii, ci creșteți-i în disciplina și învățătura Domnului.
5 Servants, be obedient to those who according to the flesh are your masters, with fear and trembling, in singleness of your heart, as to Messiah,
Slujitori, fiți supuși celor care, după trup, sunt stăpânii voștri, cu frică și cu cutremur, în curăția inimii voastre, ca față de Hristos,
6 not in the way of service only when eyes are on you, as men pleasers, but as servants of Messiah, doing the will of God from the heart,
nu în felul de a sluji numai când ochii sunt ațintiți asupra voastră, ca niște plăceri de oameni, ci ca niște slujitori ai lui Hristos, făcând din inimă voia lui Dumnezeu,
7 with good will doing service as to the Lord and not to men,
cu bunăvoință, slujind ca Domnului și nu ca oamenilor,
8 knowing that whatever good thing each one does, he will receive the same good again from the Lord, whether he is bound or free.
știind că orice lucru bun pe care îl face fiecare, va primi din nou același bine de la Domnul, fie că este legat, fie că este liber.
9 You masters, do the same things to them, and give up threatening, knowing that he who is both their Master and yours is in heaven, and there is no partiality with him.
Voi, stăpânilor, faceți-le și voi la fel și lăsați-vă amenințați, știind că Cel ce este și stăpânul lor și al vostru este în ceruri și că la El nu este nici un fel de părtinire.
10 Finally, be strong in the Lord and in the strength of his might.
În sfârșit, întăriți-vă în Domnul și în tăria puterii Lui.
11 Put on the whole armour of God, that you may be able to stand against the wiles of the devil.
Îmbrăcați-vă cu toată armura lui Dumnezeu, ca să puteți sta împotriva vicleniei diavolului.
12 For our wrestling is not against flesh and blood, but against the principalities, against the powers, against the world’s rulers of the darkness of this age, and against the spiritual forces of wickedness in the heavenly places. (aiōn g165)
Căci lupta noastră nu este împotriva cărnii și a sângelui, ci împotriva principatelor, împotriva puterilor, împotriva stăpânitorilor lumii, a întunericului acestui veac și împotriva forțelor spirituale ale răutății din locurile cerești. (aiōn g165)
13 Therefore put on the whole armour of God, that you may be able to withstand in the evil day, and having done all, to stand.
De aceea, îmbrăcați-vă cu toată armura lui Dumnezeu, ca să puteți rezista în ziua cea rea și, după ce ați făcut totul, să rămâneți în picioare.
14 Stand therefore, having the utility belt of truth buckled around your waist, and having put on the breastplate of righteousness,
Rămâneți deci în picioare, având centura utilă a adevărului încheiată la brâu, îmbrăcând platoșa neprihănirii,
15 and having fitted your feet with the preparation of the Good News of peace,
și încălțându-vă picioarele cu pregătirea Bunei Vestiri a păcii,
16 above all, taking up the shield of faith, with which you will be able to quench all the fiery darts of the evil one.
și, mai presus de toate, luând scutul credinței, cu care veți putea stinge toate săgețile aprinse ale celui rău.
17 And take the helmet of salvation, and the sword of the Spirit, which is the word of God;
și luați coiful mântuirii și sabia Duhului, care este Cuvântul lui Dumnezeu;
18 with all prayer and requests, praying at all times in the Spirit, and being watchful to this end in all perseverance and requests for all the holy ones.
cu toată rugăciunea și cererile, rugându-vă în orice moment în Duhul și veghind în acest scop cu toată stăruința și cererile pentru toți sfinții.
19 Pray for me, that utterance may be given to me in opening my mouth, to make known with boldness the mystery of the Good News,
Rugați-vă pentru mine, ca să mi se dea posibilitatea de a-mi deschide gura, ca să fac cunoscut cu îndrăzneală misterul Bunei Vestiri,
20 for which I am an ambassador in chains; that in it I may speak boldly, as I ought to speak.
pentru care sunt ambasador în lanțuri; ca în el să vorbesc cu îndrăzneală, așa cum trebuie să vorbesc.
21 But that you also may know my affairs, how I am doing, Tychicus, the beloved brother and faithful servant in the Lord, will make known to you all things.
Dar, ca să știți și voi cum stau lucrurile cu mine și cum mă descurc, Tihic, fratele preaiubit și slujitorul credincios în Domnul, vă va face cunoscute toate lucrurile.
22 I have sent him to you for this very purpose, that you may know our state and that he may comfort your hearts.
Tocmai de aceea vi l-am trimis la voi, ca să cunoașteți starea noastră și ca să vă mângâie inimile.
23 Peace be to the brothers, and love with faith, from God the Father and the Lord Yeshua the Messiah.
Pace fraților și dragoste cu credință, de la Dumnezeu Tatăl și de la Domnul Isus Hristos.
24 Grace be with all those who love our Lord Yeshua the Messiah with incorruptible love. Amen.
Harul să fie cu toți cei ce iubesc pe Domnul nostru Isus Hristos cu dragoste incoruptibilă. Amin.

< Ephesians 6 >