< Genesis 5 >

1 This is the book of the generations of Adam. In the day that God created man, he made him in God’s likeness.
Ovo je povijest Adamova roda. Kad je Bog stvorio čovjeka, napravio ga je na priliku svoju;
2 He created them male and female, and blessed them. On the day they were created, he named them Adam.
stvorio je muško i žensko. A kad ih je stvorio, blagoslovi ih i nazva - čovjek.
3 Adam lived one hundred and thirty years, and became the father of a son in his own likeness, after his image, and named him Seth.
Kad je Adamu bilo sto i trideset godina, rodi mu se sin njemu sličan, na njegovu sliku; nadjenu mu ime Šet.
4 The days of Adam after he became the father of Seth were eight hundred years, and he became the father of other sons and daughters.
Po rođenju Šetovu Adam je živio osam stotina godina te mu se rodilo još sinova i kćeri.
5 All the days that Adam lived were nine hundred and thirty years, then he died.
Adam poživje u svemu devet stotina i trideset godina. Potom umrije.
6 Seth lived one hundred and five years, then became the father of Enosh.
Kad je Šetu bilo sto i pet godina, rodi mu se Enoš.
7 Seth lived after he became the father of Enosh eight hundred and seven years, and became the father of other sons and daughters.
Po rođenju Enoševu Šet je živio osam stotina i sedam godina te mu se rodilo još sinova i kćeri.
8 All of the days of Seth were nine hundred and twelve years, then he died.
Šet poživje u svemu devet stotina i dvanaest godina. Potom umrije.
9 Enosh lived ninety years, and became the father of Kenan.
Kad je Enošu bilo devedeset godina, rodi mu se Kenan.
10 Enosh lived after he became the father of Kenan eight hundred and fifteen years, and became the father of other sons and daughters.
Po rođenju Kenanovu Enoš je živio osam stotina i petnaest godina te mu se rodilo još sinova i kćeri.
11 All of the days of Enosh were nine hundred and five years, then he died.
Enoš poživje u svemu devet stotina i pet godina. Potom umrije.
12 Kenan lived seventy years, then became the father of Mahalalel.
Kad je Kenanu bilo sedamdeset godina, rodi mu se Mahalalel.
13 Kenan lived after he became the father of Mahalalel eight hundred and forty years, and became the father of other sons and daughters
Po rođenju Mahalalelovu Kenan je živio osam stotina i četrdeset godina te mu se rodilo još sinova i kćeri.
14 and all of the days of Kenan were nine hundred and ten years, then he died.
Kenan poživje u svemu devet stotina i deset godina. Potom umrije.
15 Mahalalel lived sixty-five years, then became the father of Jared.
Kad je Mahalalelu bilo šezdeset i pet godina, rodi mu se Jered.
16 Mahalalel lived after he became the father of Jared eight hundred and thirty years, and became the father of other sons and daughters.
Po rođenju Jeredovu Mahalalel je živio osam stotina i trideset godina te mu se rodilo još sinova i kćeri.
17 All of the days of Mahalalel were eight hundred and ninety-five years, then he died.
Mahalalel poživje u svemu osam stotina devedeset i pet godina. Potom umrije.
18 Jared lived one hundred and sixty-two years, then became the father of Enoch.
Kad je Jeredu bilo sto šezdeset i dvije godine, rodi mu se Henok.
19 Jared lived after he became the father of Enoch eight hundred years, and became the father of other sons and daughters.
Po rođenju Henokovu Jered je živio osam stotina godina te mu se rodilo još sinova i kćeri.
20 All of the days of Jared were nine hundred and sixty-two years, then he died.
Jered poživje u svemu devet stotina šezdeset i dvije godine. Potom umrije.
21 Enoch lived sixty-five years, then became the father of Methuselah.
Kad je Henoku bilo šezdeset i pet godina, rodi mu se Metušalah.
22 After Methuselah’s birth, Enoch walked with God for three hundred years, and became the father of more sons and daughters.
Henok je hodio s Bogom. Po rođenju Metušalahovu Henok je živio trista godina te mu se rodilo još sinova i kćeri.
23 All the days of Enoch were three hundred and sixty-five years.
Henok poživje u svemu trista šezdeset i pet godina.
24 Enoch walked with God, and he was not found, for God took him.
Henok je hodio s Bogom, potom iščeznu; Bog ga uze.
25 Methuselah lived one hundred and eighty-seven years, then became the father of Lamech.
Kad je Metušalahu bilo sto osamdeset i sedam godina, rodi mu se Lamek.
26 Methuselah lived after he became the father of Lamech seven hundred and eighty-two years, and became the father of other sons and daughters.
Po rođenju Lamekovu Metušalah je živio sedam stotina osamdeset i dvije godine te mu se rodilo još sinova i kćeri.
27 All the days of Methuselah were nine hundred and sixty-nine years, then he died.
Metušalah poživje u svemu devet stotina šezdeset i devet godina. Potom umrije.
28 Lamech lived one hundred and eighty-two years, then became the father of a son.
Kad su Lameku bile sto osamdeset i dvije godine, rodi mu se sin.
29 He named him Noah, saying, “This one will comfort us in our work and in the toil of our hands, caused by the ground which the LORD has cursed.”
Nadjene mu ime Noa, govoreći: “Ovaj će nam pribavljati, u trudu i naporu naših ruku, utjehu iz zemlje koju je Bog prokleo.”
30 Lamech lived after he became the father of Noah five hundred and ninety-five years, and became the father of other sons and daughters.
Po rođenju Noinu Lamek je živio pet stotina devedeset i pet godina te mu se rodilo još sinova i kćeri.
31 All the days of Lamech were seven hundred and seventy-seven years, then he died.
Lamek poživje u svemu sedam stotina sedamdeset i sedam godina. Potom umrije.
32 Noah was five hundred years old, then Noah became the father of Shem, Ham, and Japheth.
Pošto je Noa proživio pet stotina godina, rode mu se Šem, Ham i Jafet.

< Genesis 5 >