< Proverbs 14 >

1 Every wise woman builds her house, but the foolish one tears it down with her own hands.
La sagesse des femmes édifie la maison; leur folie la renverse de ses propres mains.
2 He who walks in his uprightness fears the LORD, but he who is perverse in his ways despises him.
Qui craint l’Eternel va droit son chemin; qui le méprise suit des voies obliques.
3 The fool’s talk brings a rod to his back, but the lips of the wise protect them.
Dans la bouche de l’insensé éclôt l’orgueil; mais les lèvres des sages les en préservent.
4 Where no oxen are, the crib is clean, but much increase is by the strength of the ox.
Faute de bétail, le râtelier reste vide; c’est la vigueur du bœuf qui produit les riches moissons.
5 A truthful witness will not lie, but a false witness pours out lies.
Un témoin loyal ne ment pas; un témoin mensonger n’exhale que faussetés.
6 A scoffer seeks wisdom, and doesn’t find it, but knowledge comes easily to a discerning person.
Le persifleur recherche la sagesse: elle lui échappe; mais le savoir est facilement abordable à l’homme intelligent.
7 Stay away from a foolish man, for you won’t find knowledge on his lips.
Quand tu te sépareras d’un homme sot, tu n’auras pas appris ce que c’est que des lèvres raisonnables.
8 The wisdom of the prudent is to think about his way, but the folly of fools is deceit.
C’Est une sagesse chez l’homme prudent de bien discerner sa voie; la sottise des fous est une cause de tromperie.
9 Fools mock at making atonement for sins, but amongst the upright there is good will.
Le péché se joue des insensés; parmi les hommes droits règne le contentement.
10 The heart knows its own bitterness and joy; he will not share these with a stranger.
Le cœur seul sent l’amertume qui l’envahit; de même ses joies, l’étranger n’y est pour rien.
11 The house of the wicked will be overthrown, but the tent of the upright will flourish.
La maison des méchants sera ruinée; la tente des hommes droits est florissante.
12 There is a way which seems right to a man, but in the end it leads to death.
Tel chemin se présente tout uni devant l’homme et, finalement, il conduit à la mort.
13 Even in laughter the heart may be sorrowful, and mirth may end in heaviness.
Même dans le rire le cœur peut souffrir, et la joie elle-même finit en tristesse.
14 The unfaithful will be repaid for his own ways; likewise a good man will be rewarded for his ways.
Un cœur dévoyé recueille le fruit de sa conduite; et l’homme de bien trouve sa satisfaction en lui-même.
15 A simple man believes everything, but the prudent man carefully considers his ways.
Le niais croit tout; l’homme réfléchi considère chacun de ses pas.
16 A wise man fears and shuns evil, but the fool is hot headed and reckless.
Le sage est craintif et évite le mal; le sot se laisse entraîner et se croit en sûreté.
17 He who is quick to become angry will commit folly, and a crafty man is hated.
Un homme prompt à la colère fait des sottises; l’homme fertile en roueries s’attire la haine.
18 The simple inherit folly, but the prudent are crowned with knowledge.
Les niais ont en partage la sottise; la raison est la couronne des gens avisés.
19 The evil bow down before the good, and the wicked at the gates of the righteous.
Les méchants baissent la tête devant les bons; et les impies se tiennent à la porte du juste.
20 The poor person is shunned even by his own neighbour, but the rich person has many friends.
Même pour son intime le pauvre est un objet d’antipathie; mais nombreux sont les amis du riche.
21 He who despises his neighbour sins, but he who has pity on the poor is blessed.
Qui méprise son prochain est fautif; mais heureux qui prend pitié des humbles!
22 Don’t they go astray who plot evil? But love and faithfulness belong to those who plan good.
Certes, ils font fausse route, ceux qui machinent le mal; amour et bienveillance récompensent ceux qui méditent le bien.
23 In all hard work there is profit, but the talk of the lips leads only to poverty.
Tout effort sérieux donne du profit; les vaines paroles ne causent que des pertes.
24 The crown of the wise is their riches, but the folly of fools crowns them with folly.
Pour les sages la richesse est une couronne; la folie des sots reste toujours folie.
25 A truthful witness saves souls, but a false witness is deceitful.
Un témoin véridique sauve des existences; un témoin déloyal débite des faussetés.
26 In the fear of the LORD is a secure fortress, and he will be a refuge for his children.
La crainte de l’Eternel vaut une place forte; on en fait un abri pour ses enfants.
27 The fear of the LORD is a fountain of life, turning people from the snares of death.
La crainte de l’Eternel est une source de vie; elle éloigne des pièges de la mort.
28 In the multitude of people is the king’s glory, but in the lack of people is the destruction of the prince.
Quand la nation s’accroit, c’est une gloire pour le roi; quand la population vient à manquer, c’est une ruine pour le prince.
29 He who is slow to anger has great understanding, but he who has a quick temper displays folly.
Etre longanime, c’est faire preuve de grande intelligence; se montrer irascible, c’est mettre en relief sa sottise.
30 The life of the body is a heart at peace, but envy rots the bones.
Un cœur paisible est un gage de vie pour le corps mais la jalousie est la carie des os.
31 He who oppresses the poor shows contempt for his Maker, but he who is kind to the needy honours him.
Qui opprime le pauvre outrage son Créateur; qui a pitié de l’indigent l’honore.
32 The wicked is brought down in his calamity, but in death, the righteous has a refuge.
Le méchant est accablé par son malheur; le juste a confiance jusque dans la mort.
33 Wisdom rests in the heart of one who has understanding, and is even made known in the inward part of fools.
La sagesse réside dans un cœur intelligent; elle se fait remarquer parmi les sots.
34 Righteousness exalts a nation, but sin is a disgrace to any people.
La justice grandit une nation; le crime est l’opprobre des peuples.
35 The king’s favour is towards a servant who deals wisely, but his wrath is towards one who causes shame.
La faveur du roi va au serviteur intelligent; celui qui agit sans vergogne est l’objet de sa colère.

< Proverbs 14 >