< Psalms 107 >

1 Give thanks to the LORD, for he is good, for his loving kindness endures forever.
Hvalite Jahvu jer je dobar, jer je dovijeka ljubav njegova!
2 Let the redeemed by the LORD say so, whom he has redeemed from the hand of the adversary,
Tako nek' reknu svi otkupljenici koje Jahve otkupi iz ruke dušmanske
3 and gathered out of the lands, from the east and from the west, from the north and from the south.
i koje skupi iz svih zemalja, s istoka i sa zapada, sa sjevera i s juga.
4 They wandered in the wilderness in a desert way. They found no city to live in.
Lutahu pustinjom, u samoći pustoj, puta ne nalazeć' do naseljena grada.
5 Hungry and thirsty, their soul fainted in them.
Gladni su bili, žeđu izmoreni, duša je klonula u njima.
6 Then they cried to the LORD in their trouble, and he delivered them out of their distresses.
Tada zavapiše Jahvi u svojoj tjeskobi, i on ih istrže iz svih nevolja.
7 He led them also by a straight way, that they might go to a city to live in.
Pravim ih putem pÓovede da stignu ka gradu naseljenu.
8 Let them praise the LORD for his loving kindness, for his wonderful deeds to the children of men!
Neka hvale Jahvu za dobrotu njegovu, za čudesa njegova sinovima ljudskim!
9 For he satisfies the longing soul. He fills the hungry soul with good.
Jer gladnu dušu on nasiti, dušu izgladnjelu on napuni dobrima.
10 Some sat in darkness and in the shadow of death, being bound in affliction and iron,
U mraku sjeđahu i u tmini, sputani bijedom i gvožđima,
11 because they rebelled against the words of God, and condemned the counsel of the Most High.
jer su prkosili besjedama Božjim i prezreli naum Svevišnjega.
12 Therefore he brought down their heart with labour. They fell down, and there was no one to help.
Srce im stoga skrši patnjama: posrtahu, a ne bješe nikog da im pomogne.
13 Then they cried to the LORD in their trouble, and he saved them out of their distresses.
Tada zavapiše Jahvi u svojoj tjeskobi i on ih istrže iz svih nevolja.
14 He brought them out of darkness and the shadow of death, and broke away their chains.
Izvede ih iz tmina i mraka, raskide okove njihove.
15 Let them praise the LORD for his loving kindness, for his wonderful deeds to the children of men!
Neka hvale Jahvu za dobrotu njegovu, za čudesa njegova sinovima ljudskim!
16 For he has broken the gates of bronze, and cut through bars of iron.
Jer razbi vrata mjedena i gvozdene polomi zasune.
17 Fools are afflicted because of their disobedience, and because of their iniquities.
Zbog svojih bezakonja bolovahu oni, ispaštajuć' svoje opačine:
18 Their soul abhors all kinds of food. They draw near to the gates of death.
svako se jelo gadilo duši njihovoj, do vrata smrti oni dođoše.
19 Then they cry to the LORD in their trouble, and he saves them out of their distresses.
Tada zavapiše Jahvi u svojoj tjeskobi i on ih istrže iz svih nevolja.
20 He sends his word, and heals them, and delivers them from their graves.
Riječ svoju posla da ih ozdravi i život im spasi od jame grobne.
21 Let them praise the LORD for his loving kindness, for his wonderful deeds to the children of men!
Neka hvale Jahvu za dobrotu njegovu, za čudesa njegova sinovima ljudskim!
22 Let them offer the sacrifices of thanksgiving, and declare his deeds with singing.
Nek' prinose žrtve zahvalnice i kličući nek' djela njegova kazuju!
23 Those who go down to the sea in ships, who do business in great waters,
Oni koji lađama zaploviše morem da po vodama silnim trguju:
24 these see the LORD’s deeds, and his wonders in the deep.
oni vidješe djela Jahvina, čudesa njegova na pučini.
25 For he commands, and raises the stormy wind, which lifts up its waves.
On reče i olujni se vjetar uzvitla što u visinu diže valove mora.
26 They mount up to the sky; they go down again to the depths. Their soul melts away because of trouble.
Do neba se dizahu, u bezdan se spuštahu, u nevolji duša im ginula.
27 They reel back and forth, and stagger like a drunken man, and are at their wits’ end.
Teturahu i posrtahu kao pijani, sva ih je mudrost izdala.
28 Then they cry to the LORD in their trouble, and he brings them out of their distress.
Tada zavapiše Jahvi u svojoj tjeskobi i on ih istrže iz svih nevolja.
29 He makes the storm a calm, so that its waves are still.
Smiri oluju u tih povjetarac, valovi morski umukoše.
30 Then they are glad because it is calm, so he brings them to their desired haven.
Obradovaše se tišini, u željenu luku on ih povede.
31 Let them praise the LORD for his loving kindness, for his wonderful deeds for the children of men!
Neka hvale Jahvu za dobrotu njegovu, za čudesa njegova sinovima ljudskim!
32 Let them exalt him also in the assembly of the people, and praise him in the seat of the elders.
Neka ga uzvisuju u narodnom zboru, neka ga hvale u vijeću staraca!
33 He turns rivers into a desert, water springs into a thirsty ground,
On pretvori rijeke u pustinju, a izvore vodene u žednu zemlju;
34 and a fruitful land into a salt waste, for the wickedness of those who dwell in it.
plodonosnu zemlju u slanu pustaru zbog zloće žitelja njezinih.
35 He turns a desert into a pool of water, and a dry land into water springs.
On obrati pustinju u jezero, a zemlju suhu u vodene izvore
36 There he makes the hungry live, that they may prepare a city to live in,
i naseli ondje izgladnjele te podigoše grad gdje će živjeti.
37 sow fields, plant vineyards, and reap the fruits of increase.
Zasijaše njive, posadiše vinograde što im doniješe obilnu ljetinu.
38 He blesses them also, so that they are multiplied greatly. He doesn’t allow their livestock to decrease.
I on ih blagoslovi te se namnožiše silno i stada im se ne smanjiše.
39 Again, they are diminished and bowed down through oppression, trouble, and sorrow.
Prorijeđeni bjehu i prezreni pod teretom patnja i nevolja.
40 He pours contempt on princes, and causes them to wander in a trackless waste.
Onaj što izlijeva prezir na knezove pusti ih da po bespuću pustom lutaju.
41 Yet he lifts the needy out of their affliction, and increases their families like a flock.
Iz nevolje pÓodiže ubogog i obitelji k'o stada ÓumnožÄi.
42 The upright will see it, and be glad. All the wicked will shut their mouths.
Videć' to, čestiti neka se raduju, a zloća neka sebi usta začepi!
43 Whoever is wise will pay attention to these things. They will consider the loving kindnesses of the LORD.
Tko je mudar nek' o svemu tom razmišlja i nek' uvidi dobrotu Jahvinu!

< Psalms 107 >