< Psalms 107 >

1 Give thanks to the LORD, for he is good, for his loving kindness endures forever.
Аллилуия. Славьте Господа, ибо Он благ, ибо вовек милость Его!
2 Let the redeemed by the LORD say so, whom he has redeemed from the hand of the adversary,
Так да скажут избавленные Господом, которых избавил Он от руки врага,
3 and gathered out of the lands, from the east and from the west, from the north and from the south.
и собрал от стран, от востока и запада, от севера и моря.
4 They wandered in the wilderness in a desert way. They found no city to live in.
Они блуждали в пустыне по безлюдному пути и не находили населенного города;
5 Hungry and thirsty, their soul fainted in them.
терпели голод и жажду, душа их истаевала в них.
6 Then they cried to the LORD in their trouble, and he delivered them out of their distresses.
Но воззвали к Господу в скорби своей, и Он избавил их от бедствий их,
7 He led them also by a straight way, that they might go to a city to live in.
и повел их прямым путем, чтобы они шли к населенному городу.
8 Let them praise the LORD for his loving kindness, for his wonderful deeds to the children of men!
Да славят Господа за милость Его и за чудные дела Его для сынов человеческих:
9 For he satisfies the longing soul. He fills the hungry soul with good.
ибо Он насытил душу жаждущую и душу алчущую исполнил благами.
10 Some sat in darkness and in the shadow of death, being bound in affliction and iron,
Они сидели во тьме и тени смертной, окованные скорбью и железом;
11 because they rebelled against the words of God, and condemned the counsel of the Most High.
ибо не покорялись словам Божиим и небрегли о воле Всевышнего.
12 Therefore he brought down their heart with labour. They fell down, and there was no one to help.
Он смирил сердце их работами; они преткнулись, и не было помогающего.
13 Then they cried to the LORD in their trouble, and he saved them out of their distresses.
Но воззвали к Господу в скорби своей, и Он спас их от бедствий их;
14 He brought them out of darkness and the shadow of death, and broke away their chains.
вывел их из тьмы и тени смертной, и расторгнул узы их.
15 Let them praise the LORD for his loving kindness, for his wonderful deeds to the children of men!
Да славят Господа за милость Его и за чудные дела Его для сынов человеческих:
16 For he has broken the gates of bronze, and cut through bars of iron.
ибо Он сокрушил врата медные и вереи железные сломил.
17 Fools are afflicted because of their disobedience, and because of their iniquities.
Безрассудные страдали за беззаконные пути свои и за неправды свои;
18 Their soul abhors all kinds of food. They draw near to the gates of death.
от всякой пищи отвращалась душа их, и они приближались ко вратам смерти.
19 Then they cry to the LORD in their trouble, and he saves them out of their distresses.
Но воззвали к Господу в скорби своей, и Он спас их от бедствий их;
20 He sends his word, and heals them, and delivers them from their graves.
послал слово Свое и исцелил их, и избавил их от могил их.
21 Let them praise the LORD for his loving kindness, for his wonderful deeds to the children of men!
Да славят Господа за милость Его и за чудные дела Его для сынов человеческих!
22 Let them offer the sacrifices of thanksgiving, and declare his deeds with singing.
Да приносят Ему жертву хвалы и да возвещают о делах Его с пением!
23 Those who go down to the sea in ships, who do business in great waters,
Отправляющиеся на кораблях в море, производящие дела на больших водах,
24 these see the LORD’s deeds, and his wonders in the deep.
видят дела Господа и чудеса Его в пучине:
25 For he commands, and raises the stormy wind, which lifts up its waves.
Он речет, - и восстанет бурный ветер и высоко поднимает волны его:
26 They mount up to the sky; they go down again to the depths. Their soul melts away because of trouble.
восходят до небес, нисходят до бездны; душа их истаевает в бедствии;
27 They reel back and forth, and stagger like a drunken man, and are at their wits’ end.
они кружатся и шатаются, как пьяные, и вся мудрость их исчезает.
28 Then they cry to the LORD in their trouble, and he brings them out of their distress.
Но воззвали к Господу в скорби своей, и Он вывел их из бедствия их.
29 He makes the storm a calm, so that its waves are still.
Он превращает бурю в тишину, и волны умолкают.
30 Then they are glad because it is calm, so he brings them to their desired haven.
И веселятся, что они утихли, и Он приводит их к желаемой пристани.
31 Let them praise the LORD for his loving kindness, for his wonderful deeds for the children of men!
Да славят Господа за милость Его и за чудные дела Его для сынов человеческих!
32 Let them exalt him also in the assembly of the people, and praise him in the seat of the elders.
Да превозносят Его в собрании народном и да славят Его в сонме старейшин!
33 He turns rivers into a desert, water springs into a thirsty ground,
Он превращает реки в пустыню и источники вод - в сушу,
34 and a fruitful land into a salt waste, for the wickedness of those who dwell in it.
землю плодородную - в солончатую, за нечестие живущих на ней.
35 He turns a desert into a pool of water, and a dry land into water springs.
Он превращает пустыню в озеро, и землю иссохшую - в источники вод;
36 There he makes the hungry live, that they may prepare a city to live in,
и поселяет там алчущих, и они строят город для обитания;
37 sow fields, plant vineyards, and reap the fruits of increase.
засевают поля, насаждают виноградники, которые приносят им обильные плоды.
38 He blesses them also, so that they are multiplied greatly. He doesn’t allow their livestock to decrease.
Он благословляет их, и они весьма размножаются, и скота их не умаляет.
39 Again, they are diminished and bowed down through oppression, trouble, and sorrow.
Уменьшились они и упали от угнетения, бедствия и скорби,
40 He pours contempt on princes, and causes them to wander in a trackless waste.
Он изливает бесчестие на князей и оставляет их блуждать в пустыне, где нет путей.
41 Yet he lifts the needy out of their affliction, and increases their families like a flock.
Бедного же извлекает из бедствия и умножает род его, как стада овец.
42 The upright will see it, and be glad. All the wicked will shut their mouths.
Праведники видят сие и радуются, а всякое нечестие заграждает уста свои.
43 Whoever is wise will pay attention to these things. They will consider the loving kindnesses of the LORD.
Кто мудр, тот заметит сие и уразумеет милость Господа.

< Psalms 107 >