< Psalms 9 >

1 For the Chief Musician. Set to “The Death of the Son.” A Psalm by David. I will give thanks to the LORD with my whole heart. I will tell of all your marvellous works.
Au maître de chant. Sur l'air " Mort au fils ". Psaume de David. Je louerai Yahweh de tout mon cœur, je raconterai toutes tes merveilles.
2 I will be glad and rejoice in you. I will sing praise to your name, O Most High.
Je me réjouirai et je tressaillerai en toi, je chanterai ton nom, ô Très-Haut.
3 When my enemies turn back, they stumble and perish in your presence.
Mes ennemis reculent, ils trébuchent et tombent devant ta face.
4 For you have maintained my just cause. You sit on the throne judging righteously.
Car tu as fait triompher mon droit et ma cause, tu t'es assis sur ton trône en juste juge.
5 You have rebuked the nations. You have destroyed the wicked. You have blotted out their name forever and ever.
Tu as châtié les nations, tu as fait périr l'impie, tu as effacé leur nom pour toujours et à jamais.
6 The enemy is overtaken by endless ruin. The very memory of the cities which you have overthrown has perished.
L'ennemi est anéanti! Des ruines pour toujours! Des villes que tu as renversées! Leur souvenir a disparu!
7 But the LORD reigns forever. He has prepared his throne for judgement.
Mais Yahweh siège à jamais, il a dressé son trône pour le jugement.
8 He will judge the world in righteousness. He will administer judgement to the peoples in uprightness.
Il juge le monde avec justice, il juge les peuples avec droiture.
9 The LORD will also be a high tower for the oppressed; a high tower in times of trouble.
Et Yahweh est un refuge pour l'opprimé, un refuge au temps de la détresse.
10 Those who know your name will put their trust in you, for you, LORD, have not forsaken those who seek you.
En toi se confient tous ceux qui connaissent ton nom; car tu ne délaisses pas ceux qui te cherchent, Yahweh.
11 Sing praises to the LORD, who dwells in Zion, and declare amongst the people what he has done.
Chantez à Yahweh, qui réside en Sion, publiez parmi les peuples ses hauts faits.
12 For he who avenges blood remembers them. He doesn’t forget the cry of the afflicted.
Car celui qui redemande le sang versé s'en est souvenu, il n'a point oublié le cri des affligés.
13 Have mercy on me, LORD. See my affliction by those who hate me, and lift me up from the gates of death,
" Aie pitié de moi, Yahweh, disaient-ils; vois l'affliction où m'ont réduit mes ennemis, toi qui me retires des portes de la mort,
14 that I may show all of your praise. I will rejoice in your salvation in the gates of the daughter of Zion.
afin que je puisse raconter toutes les louanges, aux portes de la fille de Sion, tressaillir de joie à cause de ton salut. "
15 The nations have sunk down in the pit that they made. In the net which they hid, their own foot is taken.
Les nations sont tombées dans la fosse qu'elles ont creusée, dans le lacet qu'elles ont caché s'est pris leur pied.
16 The LORD has made himself known. He has executed judgement. The wicked is snared by the work of his own hands. (Meditation, Selah)
Yahweh s'est montré, il a exercé le jugement, dans l'œuvre de ses mains il a enlacé l'impie. (Higgaion) Séla.
17 The wicked shall be turned back to Sheol, even all the nations that forget God. (Sheol h7585)
Les impies retournent au schéol, toutes les nations qui oublient Dieu. (Sheol h7585)
18 For the needy shall not always be forgotten, nor the hope of the poor perish forever.
Car le malheureux n'est pas toujours oublié, l'espérance des affligés ne périt pas à jamais.
19 Arise, LORD! Don’t let man prevail. Let the nations be judged in your sight.
Lève-toi, Yahweh! Que l'homme ne triomphe pas! Que les nations soient jugées devant ta face!
20 Put them in fear, LORD. Let the nations know that they are only men. (Selah)
Répands sur elles l'épouvante, Yahweh; que les peuples sachent qu'ils sont des hommes! — Séla.

< Psalms 9 >