< Romans 3 >

1 Then what advantage does the Jew have? Or what is the profit of circumcision?
Отже, яка перевага юдеїв і яка користь від обрізання?
2 Much in every way! Because first of all, they were entrusted with the revelations of God.
Велика – з усякого погляду! Перш за все їм були довірені Слова Божі.
3 For what if some were without faith? Will their lack of faith nullify the faithfulness of God?
А що, як деякі з них були невірними? Чи їхня невірність знищить вірність Бога?
4 May it never be! Yes, let God be found true, but every man a liar. As it is written, “that you might be justified in your words, and might prevail when you come into judgement.”
Зовсім ні! Бог правдивий, навіть якщо кожна людина неправдива. Як написано: «Тому Ти справедливо виконуєш Свій вирок, бездоганно здійснюєш Твій суд».
5 But if our unrighteousness commends the righteousness of God, what will we say? Is God unrighteous who inflicts wrath? I speak like men do.
Але якщо наша неправедність виявляє праведність Божу, що нам казати? Хіба Бог несправедливий, коли виявляє гнів? (Я говорю по-людському.)
6 May it never be! For then how will God judge the world?
Зовсім ні! Інакше як Бог судитиме світ?
7 For if the truth of God through my lie abounded to his glory, why am I also still judged as a sinner?
Але якщо Божа істина через мою неправду збільшилася на Його славу, чому мене ще судять як грішника?
8 Why not (as we are slanderously reported, and as some affirm that we say), “Let’s do evil, that good may come?” Those who say so are justly condemned.
І чому деякі наклепники стверджують, що ми говоримо: «Робімо зло, щоб вийшло добро»? Справедливий суд на таких!
9 What then? Are we better than they? No, in no way. For we previously warned both Jews and Greeks that they are all under sin.
Що ж тоді? Чи є в нас якась перевага? Зовсім ні! Бо ми вже довели, що і юдеї, і язичники – усі під владою гріха.
10 As it is written, “There is no one righteous; no, not one.
Як написано: «Праведного жодного немає!
11 There is no one who understands. There is no one who seeks after God.
Немає жодного, хто розуміє, нікого, хто шукає Бога.
12 They have all turned away. They have together become unprofitable. There is no one who does good, no, not so much as one.”
Усі як один збочили з дороги, зіпсувалися; немає того, хто робив би добро, жодного немає».
13 “Their throat is an open tomb. With their tongues they have used deceit.” “The poison of vipers is under their lips.”
«Гортань у них – відкрита могила, язиками вони кажуть неправду». «Отрута аспидова на губах у них».
14 “Their mouth is full of cursing and bitterness.”
«Їхні вуста наповнені прокляттям і гіркотою».
15 “Their feet are swift to shed blood.
«Їхні ноги поспішають проливати кров;
16 Destruction and misery are in their ways.
на їхніх дорогах – руїна та нещастя,
17 The way of peace, they haven’t known.”
і дорога миру їм не відома».
18 “There is no fear of God before their eyes.”
«Немає страху Божого перед їхніми очима».
19 Now we know that whatever things the law says, it speaks to those who are under the law, that every mouth may be closed, and all the world may be brought under the judgement of God.
Але ми знаємо: усе, що говорить Закон, він говорить тим, хто під Законом, щоб усякі вуста замовкли й увесь світ був відповідальний перед Богом.
20 Because by the works of the law, no flesh will be justified in his sight; for through the law comes the knowledge of sin.
Тому ніхто не буде виправданий перед Ним ділами Закону, бо через Закон [приходить лише] пізнання гріха.
21 But now apart from the law, a righteousness of God has been revealed, being testified by the Torah and the Prophets;
Але тепер, незалежно від Закону, була виявлена праведність Божа, про яку свідчать Закон і Пророки.
22 even the righteousness of God through faith in Yeshua the Messiah to all and on all those who believe. For there is no distinction,
Ця праведність Божа дається через віру в Ісуса Христа всім, хто вірує, адже не існує різниці.
23 for all have sinned, and fall short of the glory of God;
Бо всі згрішили й позбавлені слави Божої,
24 being justified freely by his grace through the redemption that is in Messiah Yeshua,
але виправдані даром, Його благодаттю, через відкуплення в Христі Ісусі.
25 whom God sent to be an atoning sacrifice through faith in his blood, for a demonstration of his righteousness through the passing over of prior sins, in God’s forbearance;
Бог призначив Його [місцем] примирення через віру, щоб в Його крові показати Свою праведність. У Своєму довготерпінні Бог залишав [безкарними] гріхи, вчинені в минулому,
26 to demonstrate his righteousness at this present time, that he might himself be just and the justifier of him who has faith in Yeshua.
щоб нині показати Свою праведність і справедливість, виправдовуючи тих, хто вірить в Ісуса.
27 Where then is the boasting? It is excluded. By what kind of law? Of works? No, but by a law of faith.
Де ж тоді те, чим би хвалитися? Скасоване! Через який Закон? [Законом] дій? Ні, через Закон віри.
28 We maintain therefore that a man is justified by faith apart from the works of the law.
Бо ми вважаємо, що людина може бути виправдана вірою, без діл Закону.
29 Or is God the God of Jews only? Isn’t he the God of Gentiles also? Yes, of Gentiles also,
Хіба Бог є Богом тільки юдеїв? Чи Він не є Богом і язичників? Так, і язичників.
30 since indeed there is one God who will justify the circumcised by faith and the uncircumcised through faith.
Насправді є лише один Бог, Який виправдовує через віру як обрізаних, так і необрізаних.
31 Do we then nullify the law through faith? May it never be! No, we establish the law.
Чи ми скасовуємо Закон вірою? Зовсім ні! Навпаки, ми утверджуємо Закон.

< Romans 3 >