< Ezra 2 >

1 Now these are the children of the province who went up out of the captivity of those who had been carried away, whom Nebuchadnezzar the king of Babylon had carried away to Babylon, and who returned to Jerusalem and Judah, everyone to his city;
Questi son gli uomini della provincia che tornarono dalla cattività, quelli che Nebucadnetsar, re di Babilonia, avea menati schiavi a Babilonia, e che tornarono a Gerusalemme e in Giuda, ognuno nella sua città.
2 who came with Zerubbabel, Yeshua, Nehemiah, Seraiah, Reelaiah, Mordecai, Bilshan, Mispar, Bigvai, Rehum, and Baanah. The number of the men of the people of Israel:
Essi vennero con Zorobabel, Jeshua, Nehemia, Seraia, Reelaia, Mardocheo, Bilshan, Mispar, Bigvai, Rehum, Baana. Numero degli uomini del popolo d’Israele.
3 The children of Parosh, two thousand one hundred seventy-two.
Figliuoli di Parosh, duemila centosettantadue.
4 The children of Shephatiah, three hundred seventy-two.
Figliuoli di Scefatia, trecento settantantadue.
5 The children of Arah, seven hundred seventy-five.
Figliuoli di Arah, settecento settantacinque.
6 The children of Pahathmoab, of the children of Yeshua and Joab, two thousand eight hundred twelve.
Figliuoli di Pahath-Moab, discendenti di Jeshua e di Joab, duemila ottocentododici.
7 The children of Elam, one thousand two hundred fifty-four.
Figliuoli di Elam, milleduecento cinquantaquattro.
8 The children of Zattu, nine hundred forty-five.
Figliuoli di Zattu, novecento quarantacinque.
9 The children of Zaccai, seven hundred sixty.
Figliuoli di Zaccai, settecentosessanta.
10 The children of Bani, six hundred forty-two.
Figliuoli di Bani, seicento quarantadue.
11 The children of Bebai, six hundred twenty-three.
Figliuoli di Bebai, seicentoventitre.
12 The children of Azgad, one thousand two hundred twenty-two.
Figliuoli di Azgad, mille duecentoventidue.
13 The children of Adonikam, six hundred sixty-six.
Figliuoli di Adonikam, seicentosessantasei.
14 The children of Bigvai, two thousand fifty-six.
Figliuoli di Bigvai, duemilacinquantasei.
15 The children of Adin, four hundred fifty-four.
Figliuoli di Adin, quattrocento cinquantaquattro.
16 The children of Ater, of Hezekiah, ninety-eight.
Figliuoli di Ater, della famiglia di Ezechia, novantotto.
17 The children of Bezai, three hundred twenty-three.
Figliuoli di Betsai, trecentoventitre.
18 The children of Jorah, one hundred twelve.
Figliuoli di Jorah, centododici.
19 The children of Hashum, two hundred twenty-three.
Figliuoli di Hashum, duecentoventitre.
20 The children of Gibbar, ninety-five.
Figliuoli di Ghibbar, novantacinque.
21 The children of Bethlehem, one hundred twenty-three.
Figliuoli di Bethlehem, centoventitre.
22 The men of Netophah, fifty-six.
Gli uomini di Netofa, cinquantasei.
23 The men of Anathoth, one hundred twenty-eight.
Gli uomini di Anatoth, centoventotto.
24 The children of Azmaveth, forty-two.
Gli uomini di Azmaveth, quarantadue.
25 The children of Kiriath Arim, Chephirah, and Beeroth, seven hundred forty-three.
Gli uomini di Kiriath-Arim, di Kefira e di Beeroth, settecentoquarantatre.
26 The children of Ramah and Geba, six hundred twenty-one.
Gli uomini di Rama e di Gheba, seicentoventuno.
27 The men of Michmas, one hundred twenty-two.
Gli uomini di Micmas, centoventidue.
28 The men of Bethel and Ai, two hundred twenty-three.
Gli uomini di Bethel e d’Ai, duecentoventitre.
29 The children of Nebo, fifty-two.
I figliuoli di Nebo, cinquantadue.
30 The children of Magbish, one hundred fifty-six.
I figliuoli di Magbish, centocinquantasei.
31 The children of the other Elam, one thousand two hundred fifty-four.
I figliuoli d’un altro Elam, milleduecento cinquantaquattro.
32 The children of Harim, three hundred twenty.
I figliuoli di Harim, trecentoventi.
33 The children of Lod, Hadid, and Ono, seven hundred twenty-five.
I figliuoli di Lod, di Hadid e d’Ono, settecento venticinque.
34 The children of Jericho, three hundred forty-five.
I figliuoli di Gerico, trecento quarantacinque.
35 The children of Senaah, three thousand six hundred thirty.
I figliuoli di Senea, tremila seicentotrenta.
36 The priests: the children of Jedaiah, of the house of Yeshua, nine hundred seventy-three.
Sacerdoti: figliuoli di Jedaia, della casa di Jeshua, novecento settantatre.
37 The children of Immer, one thousand fifty-two.
Figliuoli d’Immer, mille cinquantadue.
38 The children of Pashhur, one thousand two hundred forty-seven.
Figliuoli di Pashur, milleduecento quarantasette.
39 The children of Harim, one thousand seventeen.
Figliuoli di Harim, millediciassette.
40 The Levites: the children of Yeshua and Kadmiel, of the children of Hodaviah, seventy-four.
Leviti: figliuoli di Jeshua e di Kadmiel, discendenti di Hodavia, settantaquattro.
41 The singers: the children of Asaph, one hundred twenty-eight.
Cantori: figliuoli di Asaf, centoventotto.
42 The children of the gatekeepers: the children of Shallum, the children of Ater, the children of Talmon, the children of Akkub, the children of Hatita, the children of Shobai, in all one hundred thirty-nine.
Figliuoli de’ portinai: figliuoli di Shallum, figliuoli di Ater, figliuoli di Talmon, figliuoli di Akkub, figliuoli di Hatita, figliuoli di Shobai, in tutto, centotrentanove.
43 The temple servants: the children of Ziha, the children of Hasupha, the children of Tabbaoth,
Nethinei: i figliuoli di Tsiha, i figliuoli di Hasufa, i figliuoli di Tabbaoth,
44 the children of Keros, the children of Siaha, the children of Padon,
i figliuoli di Keros, i figliuoli di Siaha, i figliuoli di Padon,
45 the children of Lebanah, the children of Hagabah, the children of Akkub,
i figliuoli di Lebana, i figliuoli di Hagaba, i figliuoli di Akkub,
46 the children of Hagab, the children of Shamlai, the children of Hanan,
i figliuoli di Hagab, i figliuoli di Samlai, i figliuoli di Hanan,
47 the children of Giddel, the children of Gahar, the children of Reaiah,
i figliuoli di Ghiddel, i figliuoli di Gahar, i figliuoli di Reaia,
48 the children of Rezin, the children of Nekoda, the children of Gazzam,
i figliuoli di Retsin, i figliuoli di Nekoda, i figliuoli di Gazzam,
49 the children of Uzza, the children of Paseah, the children of Besai,
i figliuoli di Uzza, i figliuoli di Paseah, i figliuoli di Besai,
50 the children of Asnah, the children of Meunim, the children of Nephisim,
i figliuoli d’Asna, i figliuoli di Mehunim, i figliuoli di Nefusim,
51 the children of Bakbuk, the children of Hakupha, the children of Harhur,
i figliuoli di Bakbuk, i figliuoli di Hakufa, i figliuoli di Harhur,
52 the children of Bazluth, the children of Mehida, the children of Harsha,
i figliuoli di Batsluth, i figliuoli di Mehida, i figliuoli di Harsha, i figliuoli di Barkos,
53 the children of Barkos, the children of Sisera, the children of Temah,
i figliuoli di Sisera, i figliuoli di Thamah,
54 the children of Neziah, the children of Hatipha.
i figliuoli di Netsiah, i figliuoli di Hatifa.
55 The children of Solomon’s servants: the children of Sotai, the children of Hassophereth, the children of Peruda,
Figliuoli dei servi di Salomone: i figliuoli di Sotai, i figliuoli di Soferet, i figliuoli di Peruda, i figliuoli di Jaala,
56 the children of Jaalah, the children of Darkon, the children of Giddel,
i figliuoli di Darkon, i figliuoli di Ghiddel,
57 the children of Shephatiah, the children of Hattil, the children of Pochereth Hazzebaim, the children of Ami.
i figliuoli di Scefatia, i figliuoli di Hattil, i figliuoli di Pokereth-Hatsebaim, i figliuoli d’Ami.
58 All the temple servants, and the children of Solomon’s servants, were three hundred ninety-two.
Tutti i Nethinei e i figliuoli de’ servi di Salomone ammontarono a trecentonovantadue.
59 These were those who went up from Tel Melah, Tel Harsha, Cherub, Addan, and Immer; but they could not show their fathers’ houses and their offspring, whether they were of Israel:
Ed ecco quelli che tornarono da Tel-Melah, da Tel-Harsha, da Kerub-Addan, da Immer, e che non poterono indicare la loro casa patriarcale e la loro discendenza per provare ch’erano d’Israele:
60 the children of Delaiah, the children of Tobiah, the children of Nekoda, six hundred fifty-two.
i figliuoli di Delaia, i figliuoli di Tobia, i figliuoli di Nekoda, in tutto, seicento cinquantadue.
61 Of the children of the priests: the children of Habaiah, the children of Hakkoz, and the children of Barzillai, who took a wife of the daughters of Barzillai the Gileadite, and was called after their name.
E di tra i figliuoli de’ sacerdoti: i figliuoli di Habaia, i figliuoli di Hakkots, i figliuoli di Barzillai, che avea preso per moglie una delle figliuole di Barzillai, il Galaadita, e fu chiamato col nome loro.
62 These sought their place among those who were registered by genealogy, but they were not found; therefore they were deemed disqualified and removed from the priesthood.
Questi cercarono i loro titoli genealogici, ma non li trovarono; furon quindi esclusi, come impuri, dal sacerdozio;
63 The governor told them that they should not eat of the most holy things until a priest stood up to serve with Urim and with Thummim.
e il governatore disse loro di non mangiare cose santissime finché non si presentasse un sacerdote per consultar Dio con l’Urim e il Thummim.
64 The whole assembly together was forty-two thousand three hundred sixty,
La raunanza, tutt’assieme, noverava quarantaduemila trecentosessanta persone,
65 in addition to their male servants and their female servants, of whom there were seven thousand three hundred thirty-seven; and they had two hundred singing men and singing women.
senza contare i loro servi e le loro serve, che ammontavano a settemila trecento trentasette. Avean pure duecento cantori e cantatrici.
66 Their horses were seven hundred thirty-six; their mules, two hundred forty-five;
Aveano settecento trentasei cavalli, duecento quarantacinque muli,
67 their camels, four hundred thirty-five; their donkeys, six thousand seven hundred twenty.
quattrocento trentacinque cammelli e seimilasettecento venti asini.
68 Some of the heads of fathers’ households, when they came to the LORD’s house which is in Jerusalem, offered willingly for God’s house to set it up in its place.
Alcuni dei capi famiglia, come furon giunti alla casa dell’Eterno ch’è a Gerusalemme, offriron dei doni volontari per la casa di Dio, per rimetterla in piè sul luogo di prima.
69 They gave according to their ability into the treasury of the work sixty-one thousand darics of gold, five thousand minas of silver, and one hundred priests’ garments.
Dettero al tesoro dell’opera, secondo i loro mezzi, sessantunmila dariche d’oro, cinquemila mine d’argento e cento vesti sacerdotali.
70 So the priests and the Levites, with some of the people, the singers, the gatekeepers, and the temple servants, lived in their cities, and all Israel in their cities.
I sacerdoti, i Leviti, la gente del popolo, i cantori, i portinai, i Nethinei, si stabiliron nelle loro città; e tutti gl’Israeliti, nelle città rispettive.

< Ezra 2 >