< Job 17 >

1 “My spirit is consumed. My days are extinct and the grave is ready for me.
רוחי חבלה ימי נזעכו קברים לי
2 Surely there are mockers with me. My eye dwells on their provocation.
אם-לא התלים עמדי ובהמרותם תלן עיני
3 “Now give a pledge. Be collateral for me with yourself. Who is there who will strike hands with me?
שימה-נא ערבני עמך מי הוא לידי יתקע
4 For you have hidden their heart from understanding, therefore you will not exalt them.
כי-לבם צפנת משכל על-כן לא תרמם
5 He who denounces his friends for plunder, even the eyes of his children will fail.
לחלק יגיד רעים ועיני בניו תכלנה
6 “But he has made me a byword of the people. They spit in my face.
והציגני למשל עמים ותפת לפנים אהיה
7 My eye also is dim by reason of sorrow. All my members are as a shadow.
ותכה מכעש עיני ויצרי כצל כלם
8 Upright men will be astonished at this. The innocent will stir himself up against the godless.
ישמו ישרים על-זאת ונקי על-חנף יתערר
9 Yet the righteous will hold to his way. He who has clean hands will grow stronger and stronger.
ויאחז צדיק דרכו וטהר-ידים יסיף אמץ
10 But as for you all, come back. I will not find a wise man among you.
ואולם--כלם תשבו ובאו נא ולא-אמצא בכם חכם
11 My days are past. My plans are broken off, as are the thoughts of my heart.
ימי עברו זמתי נתקו-- מורשי לבבי
12 They change the night into day, saying ‘The light is near’ in the presence of darkness.
לילה ליום ישימו אור קרוב מפני-חשך
13 If I look for Sheol as my house, if I have spread my couch in the darkness, (Sheol h7585)
אם-אקוה שאול ביתי בחשך רפדתי יצועי (Sheol h7585)
14 if I have said to corruption, ‘You are my father,’ and to the worm, ‘My mother,’ and ‘My sister,’
לשחת קראתי אבי אתה אמי ואחתי לרמה
15 where then is my hope? As for my hope, who will see it?
ואיה אפו תקותי ותקותי מי ישורנה
16 Shall it go down with me to the gates of Sheol, or descend together into the dust?” (Sheol h7585)
בדי שאל תרדנה אם-יחד על-עפר נחת (Sheol h7585)

< Job 17 >