< Acts 19 >

1 And it bifelle, whanne Apollo was at Corinthi, that Poul whanne he hadde go the hiyer coostis, he cam to Efesie, and foond summe of disciplis.
karinthanagara ApallasaH sthitikAle paula uttarapradezairAgacchan iphiSanagaram upasthitavAn| tatra katipayaziSyAn sAkSat prApya tAn apRcchat,
2 And he seide to hem, Whethir ye that bileuen han resseyued the Hooli Goost? And thei seiden to hym, But nether `han we herd, if the Hooli Goost is.
yUyaM vizvasya pavitramAtmAnaM prAptA na vA? tataste pratyavadan pavitra AtmA dIyate ityasmAbhiH zrutamapi nahi|
3 And he seide, Therfor in what thing ben ye baptisid? And thei seiden, In the baptym of Joon.
tadA sA'vadat tarhi yUyaM kena majjitA abhavata? te'kathayan yohano majjanena|
4 And Poul seide, Joon baptiside the puple in baptym of penaunce, and tauyte, that thei schulden bileue in hym that was to comynge `after hym, that is, in Jhesu.
tadA paula uktavAn itaH paraM ya upasthAsyati tasmin arthata yIzukhrISTe vizvasitavyamityuktvA yohan manaHparivarttanasUcakena majjanena jale lokAn amajjayat|
5 Whanne thei herden these thingis, thei weren baptisid in the name of the Lord Jhesu.
tAdRzIM kathAM zrutvA te prabho ryIzukhrISTasya nAmnA majjitA abhavan|
6 And whanne Poul hadde leid on hem his hoondis, the Hooli Goost cam in hem, and thei spaken with langagis, and profecieden.
tataH paulena teSAM gAtreSu kare'rpite teSAmupari pavitra AtmAvarUDhavAn, tasmAt te nAnAdezIyA bhASA bhaviSyatkathAzca kathitavantaH|
7 And alle weren almest twelue men.
te prAyeNa dvAdazajanA Asan|
8 And he yede in to the synagoge, and spak with trist thre monethis, disputinge and tretinge of the kingdom of God.
paulo bhajanabhavanaM gatvA prAyeNa mAsatrayam Izvarasya rAjyasya vicAraM kRtvA lokAn pravartya sAhasena kathAmakathayat|
9 But whanne summe weren hardid, and bileueden not, and cursiden the weie of the Lord bifor the multitude, he yede awei fro hem, and departide the disciplis, and disputide in the scole of a myyti man eche dai.
kintu kaThinAntaHkaraNatvAt kiyanto janA na vizvasya sarvveSAM samakSam etatpathasya nindAM karttuM pravRttAH, ataH paulasteSAM samIpAt prasthAya ziSyagaNaM pRthakkRtvA pratyahaM turAnnanAmnaH kasyacit janasya pAThazAlAyAM vicAraM kRtavAn|
10 This was doon bi twei yeeris, so that alle that dwelliden in Asie herden the word of the Lord, Jewis and hethene men.
itthaM vatsaradvayaM gataM tasmAd AziyAdezanivAsinaH sarvve yihUdIyA anyadezIyalokAzca prabho ryIzoH kathAm azrauSan|
11 And God dide vertues not smale bi the hoond of Poul,
paulena ca Izvara etAdRzAnyadbhutAni karmmANi kRtavAn
12 so that on sijk men the sudaries weren borun fro his bodye, and sijknessis departiden fro hem, and wickid spiritis wenten out.
yat paridheye gAtramArjanavastre vA tasya dehAt pIDitalokAnAm samIpam AnIte te nirAmayA jAtA apavitrA bhUtAzca tebhyo bahirgatavantaH|
13 But also summe of the Jewis exorsisists yeden aboute, and assaieden to clepe the name of the Lord Jhesu Crist on hem that hadden yuele spiritis, and seiden, Y coniure you bi Jhesu, whom Poul prechith.
tadA dezATanakAriNaH kiyanto yihUdIyA bhUtApasAriNo bhUtagrastanokAnAM sannidhau prabhe ryIzo rnAma japtvA vAkyamidam avadan, yasya kathAM paulaH pracArayati tasya yIzo rnAmnA yuSmAn AjJApayAmaH|
14 And ther weren seuene sones of a Jewe, Steuen, a prince of preestis, that diden this thing.
skivanAmno yihUdIyAnAM pradhAnayAjakasya saptabhiH puttaistathA kRte sati
15 But the yuel spirit answeride, and seide to hem, Y knowe Jhesu, and Y knowe Poul; but who ben ye?
kazcid apavitro bhUtaH pratyuditavAn, yIzuM jAnAmi paulaJca paricinomi kintu ke yUyaM?
16 And the man in which was the worste deuel, lippide on hem, and hadde victorie of bothe, and was stronge ayens hem, that thei nakid and woundid fledden awei fro that hous.
ityuktvA sopavitrabhUtagrasto manuSyo lamphaM kRtvA teSAmupari patitvA balena tAn jitavAn, tasmAtte nagnAH kSatAGgAzca santastasmAd gehAt palAyanta|
17 And this thing was maad knowun to alle the Jewis and to hethene men, that dwelliden at Effesie; and drede felle doun on hem alle, and thei magnyfieden the name of the Lord Jhesu.
sA vAg iphiSanagaranivAsinasaM sarvveSAM yihUdIyAnAM bhinnadezIyAnAM lokAnAJca zravogocarIbhUtA; tataH sarvve bhayaM gatAH prabho ryIzo rnAmno yazo 'varddhata|
18 And many men bileueden, and camen, knowlechinge and tellynge her dedis.
yeSAmanekeSAM lokAnAM pratItirajAyata ta Agatya svaiH kRtAH kriyAH prakAzarUpeNAGgIkRtavantaH|
19 And manye of them that sueden curiouse thingis, brouyten togidere bookis, and brenneden hem bifor alle men; and whanne the prices of tho weren acountid, thei founden monei of fifti thousynd pens;
bahavo mAyAkarmmakAriNaH svasvagranthAn AnIya rAzIkRtya sarvveSAM samakSam adAhayan, tato gaNanAM kRtvAbudhyanta paJcAyutarUpyamudrAmUlyapustakAni dagdhAni|
20 so strongli the word of God wexide, and was confermyd.
itthaM prabhoH kathA sarvvadezaM vyApya prabalA jAtA|
21 And whanne these thingis weren fillid, Poul purposide in spirit, aftir that Macedony was passid and Acaie, to go to Jerusalem, and seide, For aftir that Y schal be there, it bihoueth me `to se also Rome.
sarvveSveteSu karmmasu sampanneSu satsu paulo mAkidaniyAkhAyAdezAbhyAM yirUzAlamaM gantuM matiM kRtvA kathitavAn tatsthAnaM yAtrAyAM kRtAyAM satyAM mayA romAnagaraM draSTavyaM|
22 And he sente in to Macedonye twey men, that mynystriden to hym, Tymothe, and Eraste, and he dwellide for a tyme in Asie.
svAnugatalokAnAM tImathiyerAstau dvau janau mAkidaniyAdezaM prati prahitya svayam AziyAdeze katipayadinAni sthitavAn|
23 And a greet troubling was maad in that dai, of the weie of the Lord.
kintu tasmin samaye mate'smin kalaho jAtaH|
24 For a man, Demetrie bi name, a worcher in siluer, makide siluer housis to Diane, and yaf to crafti men myche wynnyng;
tatkAraNamidaM, arttimIdevyA rUpyamandiranirmmANena sarvveSAM zilpinAM yatheSTalAbham ajanayat yo dImItriyanAmA nADIndhamaH
25 which he clepide togidere `hem that weren suche maner werkmen, and seide, Men, ye witen that of this craft wynnyng is to vs;
sa tAn tatkarmmajIvinaH sarvvalokAMzca samAhUya bhASitavAn he mahecchA etena mandiranirmmANenAsmAkaM jIvikA bhavati, etad yUyaM vittha;
26 and ye seen and heren, that this Poul counseilith and turneth awei myche puple, not oonli of Effesie, but almest of al Asie, and seith, that thei ben not goddis, that ben maad with hoondis.
kintu hastanirmmitezvarA IzvarA nahi paulanAmnA kenacijjanena kathAmimAM vyAhRtya kevalephiSanagare nahi prAyeNa sarvvasmin AziyAdeze pravRttiM grAhayitvA bahulokAnAM zemuSI parAvarttitA, etad yuSmAbhi rdRzyate zrUyate ca|
27 And not oonli this part schal be in perel to vs, to come in to repreef, but also the temple of the greet Dian schal be acountid in to nouyt; yhe, and the maieste of hir schal bigynne to be destried, whom al Asie and the world worschipith.
tenAsmAkaM vANijyasya sarvvathA hAneH sambhavanaM kevalamiti nahi, AziyAdezasthai rvA sarvvajagatsthai rlokaiH pUjyA yArtimI mahAdevI tasyA mandirasyAvajJAnasya tasyA aizvaryyasya nAzasya ca sambhAvanA vidyate|
28 Whanne these thingis weren herd, thei weren fillid with ire, and crieden, and seiden, Greet is the Dian of Effesians.
etAdRzIM kathAM zrutvA te mahAkrodhAnvitAH santa uccaiHkAraM kathitavanta iphiSIyAnAm arttimI devI mahatI bhavati|
29 And the citee was fillid with confusioun, and thei maden an asaut with oon wille in to the teaatre, and tooken Gayus and Aristark, men of Macedonye, felawis of Poul.
tataH sarvvanagaraM kalahena paripUrNamabhavat, tataH paraM te mAkidanIyagAyAristArkhanAmAnau paulasya dvau sahacarau dhRtvaikacittA raGgabhUmiM javena dhAvitavantaH|
30 And whanne Poul would haue entrid in to the peple, the disciplis suffriden not.
tataH paulo lokAnAM sannidhiM yAtum udyatavAn kintu ziSyagaNastaM vAritavAn|
31 And also summe of the princis of Asie, that weren hise freendis, senten to him. and preieden, that he schulde not yyue hym silf in to the teatre.
paulasyatmIyA AziyAdezasthAH katipayAH pradhAnalokAstasya samIpaM naramekaM preSya tvaM raGgabhUmiM mAgA iti nyavedayan|
32 And othere men crieden othir thing; for the chirche was confusid, and many wisten not for what cause thei weren come togidere.
tato nAnAlokAnAM nAnAkathAkathanAt sabhA vyAkulA jAtA kiM kAraNAd etAvatI janatAbhavat etad adhikai rlokai rnAjJAyi|
33 But of the puple thei drowen awei oon Alisaundre, while Jewis puttiden hym forth. And Alisaundre axide with his hoond silence, and wolde yelde a resoun to the puple.
tataH paraM janatAmadhyAd yihUdIyairbahiSkRtaH sikandaro hastena saGketaM kRtvA lokebhya uttaraM dAtumudyatavAn,
34 And as thei knewen that he was a Jew, o vois of alle men was maad, criynge as bi tweyn ouris, Greet Dian of Effesians.
kintu sa yihUdIyaloka iti nizcite sati iphiSIyAnAm arttimI devI mahatIti vAkyaM prAyeNa paJca daNDAn yAvad ekasvareNa lokanivahaiH proktaM|
35 And whanne the scribe hadde ceessid the puple, he seide, Men of Effesie, what man is he, that knowith not, that the citee of Effesians is the worschipere of greet Dian, and of the child of Jubiter?
tato nagarAdhipatistAn sthirAn kRtvA kathitavAn he iphiSAyAH sarvve lokA AkarNayata, artimImahAdevyA mahAdevAt patitAyAstatpratimAyAzca pUjanama iphiSanagarasthAH sarvve lokAH kurvvanti, etat ke na jAnanti?
36 Therfor whanne it may not be ayenseid to these thingis, it behoueth you to be ceessid, and to do no thing folili;
tasmAd etatpratikUlaM kepi kathayituM na zaknuvanti, iti jJAtvA yuSmAbhiH susthiratvena sthAtavyam avivicya kimapi karmma na karttavyaJca|
37 for ye han brouyt these men, nethir sacrilegeris, nethir blasfemynge youre goddesse.
yAn etAn manuSyAn yUyamatra samAnayata te mandiradravyApahArakA yuSmAkaM devyA nindakAzca na bhavanti|
38 That if Demetrie, and the werk men that ben with hym, han cause ayens ony man, there ben courtis, and domes, and iugis; accusen thei eche other.
yadi kaJcana prati dImItriyasya tasya sahAyAnAJca kAcid Apatti rvidyate tarhi pratinidhilokA vicArasthAnaJca santi, te tat sthAnaM gatvA uttarapratyuttare kurvvantu|
39 If ye seken ouyt of ony othir thing, it may be assoylid in the lawful chirche.
kintu yuSmAkaM kAcidaparA kathA yadi tiSThati tarhi niyamitAyAM sabhAyAM tasyA niSpatti rbhaviSyati|
40 For whi we ben in perel to be repreuyd of this daies dissencioun, sithen no man is gilti, of whom we moun yelde resoun of this rennyng togidre.
kintvetasya virodhasyottaraM yena dAtuM zaknum etAdRzasya kasyacit kAraNasyAbhAvAd adyatanaghaTanAheto rAjadrohiNAmivAsmAkam abhiyogo bhaviSyatIti zaGkA vidyate|
41 And whanne he hadde seid this thing, he lete the puple go.
iti kathayitvA sa sabhAsthalokAn visRSTavAn|

< Acts 19 >