< Job 18 >

1 Forsothe Baldach Suythes answeride, and seide,
তারপর শুহীয় বিলদদ উত্তর দিলেন এবং বললেন,
2 `Til to what ende schalt thou booste with wordis? Vndurstonde thou first, and so speke we.
“তোমার কথা শেষ কর! বিবেচনা কর এবং পরে আমরা কথা বলব।
3 Whi ben we arettid as beestis, and han we be foule bifor thee?
কেন আমরা পশুর মত গণ্য হচ্ছি; কেন আমরা তোমার চোখে বোকার মত হয়েছি?
4 What leesist thou thi soule in thi woodnes? Whether the erthe schal be forsakun `for thee, and hard stoonys schulen be borun ouer fro her place?
তুমি তোমার রাগে নিজেকে বিদীর্ণ করেছ, তোমার জন্য কি পৃথিবীকে ত্যাগ করা হবে অথবা পাথরকে কি তাদের জায়গা থেকে সরিয়ে দেওয়া হবে?
5 Whethir the liyt of a wickid man schal not be quenchid; and the flawme of his fier schal not schyne?
সত্যি, পাপীদের আলো নেভান হবে; তার আগুনের শিখা উজ্জ্বল হবে না।
6 Liyt schal wexe derke in his tabernacle; and the lanterne, which is on hym, schal be quenchid.
তার তাঁবুতে আলো অন্ধকার হবে; তার উপরের প্রদীপ নিভে যাবে।
7 The steppis of his vertu schulen be maad streit; and his counsel schal caste hym doun.
তার পায়ের শক্তি কমান হবে; তার নিজের পরিকল্পনা তাকে ফেলে দেবে।
8 For he hath sent hise feet in to a net; and he goith in the meschis therof.
কারণ তার নিজের পায়ের দ্বারাই সে জালে পড়বে; সে ফাঁদের মধ্যে দিয়ে হাঁটবে।
9 His foot schal be holdun with a snare; and thirst schal brenne out ayens hym.
ফাঁদ গোড়ালি ধরে তাকে নিয়ে যাবে; ফাঁদ তাকে চেপে ধরবে।
10 The foot trappe of hym is hid in the erthe, and his snare on the path.
১০একটি ফাঁদ তার জন্য মাটিতে লুকান আছে এবং তার জন্য রাস্তায় একটা ফাঁদ আছে।
11 Dredis schulen make hym aferd on ech side, and schulen biwlappe hise feet.
১১আতঙ্ক চারিদিক দিয়ে তাকে ভয় দেখাবে; তারা প্রতি পদে তাকে তাড়া করবে।
12 His strengthe be maad feble bi hungur; and pouert asaile hise ribbis.
১২তার শক্তি ক্ষুদায় দুর্বল হয় এবং বিপদ তার পাশে তৈরী থাকবে।
13 Deuoure it the fairnesse of his skyn; the firste gendrid deth waste hise armes.
১৩তার শরীরের অংশ খেয়ে ফেলবে; সত্যি, মৃত্যুর প্রথম সন্তান তার শরীরের অংশ খেয়ে ফেলবে।
14 His trist be takun awei fro his tabernacle; and perischyng, as a kyng, aboue trede on hym.
১৪সে তার তাঁবু থেকে উচ্ছিন্ন হবে, তার বাড়ি যাতে সে এখন আস্থা রাখে; তাকে মৃত্যুর কাছে নিয়ে আসা হবে, আতঙ্কের রাজার কাছে নিয়ে আসা হবে।
15 The felowis of hym that is not, dwelle in his tabernacle; brymston be spreynt in his tabernacle.
১৫লোকেরা তার নিজের ইচ্ছায় তার তাঁবুতে বাস করবে না, তারপর তারা দেখবে যে তাদের ঘরে গন্ধক ছড়ানো হয়েছে।
16 The rootis of hym be maad drie bynethe; sotheli his ripe corn be al to-brokun aboue.
১৬নিচে তার মূল শুকিয়ে যাবে; উপরে তার শাখা কেটে ফেলা হবে।
17 His mynde perische fro the erthe; and his name be not maad solempne in stretis.
১৭পৃথিবী থেকে তার স্মৃতি ধ্বংস হয়ে যাবে; রাস্তায় তার কোন নাম থাকবে না।
18 He schal put hym out fro `liyt in to derknessis; and he schal bere hym ouer fro the world.
১৮সে আলো থাকে অন্ধকারে চালিত হবে এবং সংসার থেকে তাড়িয়ে দেওয়া হবে।
19 Nethir his seed nether kynrede schal be in his puple, nether ony relifs in hise cuntreis.
১৯তার লোকেদের মধ্যে তার কোন ছেলে বা নাতি থাকবে না, না এমন কোন আত্মীয় থাকবে যেখানে সে ছিল।
20 The laste men schulen wondre in hise daies; and hidousnesse schal asaile the firste men.
২০সেই দিনের তাদের যা হবে তা দেখে যারা পশ্চিমে বাস করে তারা তাদের ধ্বংসকার্য দেখে আতঙ্কিত হবে; যারা পূর্বে বাস করে তার এতে ভয় পাবে।
21 Therfor these ben the tabernaclis of a wickid man; and this is the place of hym, that knowith not God.
২১অবশ্যই অধার্মিকদের ঘর এরকম, যারা ঈশ্বরকে জানে না তাদের ঘর এরকম।”

< Job 18 >