< John 18 >

1 Whanne Jhesus hadde seid these thingis, he wente out with hise disciplis ouer the strond of Cedron, where was a yerd, in to which he entride, and hise disciplis.
When Yeshua had spoken these words, he went out with his talmidim over the wadi of the Kidron, where there was a garden, into which he and his talmidim entered.
2 And Judas, that bitrayede hym, knew the place, for ofte Jhesus cam thidur with hise disciplis.
Now Judah, who betrayed him, also knew the place, for Yeshua often met there with his talmidim.
3 Therfor whanne Judas hadde takun a cumpany of knyytis, and mynystris of the bischopis and of the Fariseis, he cam thidur with lanternys, and brondis, and armeris.
Judah then, having taken a detachment of soldiers and officers from the chief cohanim and the Pharisees, came there with lanterns, torches, and weapons.
4 And so Jhesus witynge alle thingis that weren to come on hym, wente forth, and seide to hem, Whom seken ye?
Yeshua therefore, knowing all the things that were happening to him, went forth, and said to them, "Who are you looking for?"
5 Thei answeriden to hym, Jhesu of Nazareth. Jhesus seith to hem, Y am. And Judas that bitraiede hym, stood with hem.
They answered him, "Yeshua the Natzrati." Yeshua said to them, "I AM." Judah also, who betrayed him, was standing with them.
6 And whanne he seide to hem, Y am, thei wenten abak, and fellen doun on the erthe.
When therefore he said to them, "I AM," they went backward, and fell to the ground.
7 And eft he axide hem, Whom seken ye? And thei seiden, Jhesu of Nazareth.
Again therefore he asked them, "Who are you looking for?" They said, "Yeshua the Natzrati."
8 He answeride to hem, Y seide to you, that Y am; therfor if ye seken me, suffre ye these to go awei.
Yeshua answered, "I told you that I AM. If therefore you seek me, let these go their way,"
9 That the word which he seide schulde be fulfillid, For Y loste not ony of hem, whiche thou `hast youun to me.
that the word might be fulfilled which he spoke, "Of those whom you have given me, I have lost none."
10 Therfor Symount Petre hadde a swerd, and drow it out, and smoot the seruaunt of the bischop, and kittide of his riyt eer. And the name of the seruaunt was Malcus.
Shim'on Peter therefore, having a sword, drew it, and struck the cohen hagadol's servant, and cut off his right ear. The servant's name was Malchus.
11 Therfor Jhesus seide to Petre, Putte thou thi swerd in to thi schethe; wolt thou not, that Y drynke the cuppe, that my fadir yaf to me?
Yeshua therefore said to Peter, "Put the sword into its sheath. The cup which the Father has given me, shall I not surely drink it?"
12 Therfor the cumpenye of knyytis, and the tribune, and the mynystris of the Jewis, token Jhesu, and bounden hym,
So the detachment, the commanding officer, and the officers of the Jewish leaders, seized Yeshua and bound him,
13 and ledden hym first to Annas; for he was fadir of Caifas wijf, that was bischop of that yeer.
and led him to Annas first, for he was father-in-law to Caiaphas, who was cohen hagadol that year.
14 And it was Caifas, that yaf counsel to the Jewis, that it spedith, that o man die for the puple.
Now it was Caiaphas who advised the Jewish leaders that it was expedient that one man should die for the people.
15 But Symount Petre suede Jhesu, and another disciple; and thilke disciple was knowun to the bischop. And he entride with Jhesu, in to the halle of the bischop;
Shim'on Peter followed Yeshua, as did another talmid. Now that talmid was known to the cohen hagadol, and entered in with Yeshua into the court of the cohen hagadol;
16 but Petre stood at the dore with outforth. Therfor `the tother disciple, that was knowun to the bischop, wente out, and seide to the womman that kepte the dore, and brouyte in Petre.
but Peter was standing at the door outside. So the other talmid, who was known to the cohen hagadol, went out and spoke to her who kept the door, and brought in Peter.
17 And the damysel, kepere of the dore, seide to Petre, Whether thou art also of this mannys disciplis? He seide, Y am not.
Then the maid who kept the door said to Peter, "Are you also one of this man's talmidim?" He said, "I am not."
18 And the seruantis and mynystris stooden at the coolis, for it was coold, and thei warmyden hem; and Petre was with hem, stondynge and warmynge hym.
Now the servants and the officers were standing there, having made a fire of coals, for it was cold. They were warming themselves. Peter was with them, standing and warming himself.
19 And the bischop axide Jhesu of hise disciplis, and of his techyng.
The cohen hagadol therefore asked Yeshua about his talmidim, and about his teaching.
20 Jhesus answerde to hym, Y haue spokun opynli to the world; Y tauyte euermore in the synagoge, and in the temple, whider alle the Jewis camen togidere, and in hiddlis Y spak no thing.
Yeshua answered him, "I spoke openly to the world. I always taught in synagogues, and in the temple, where all the Jewish people come together. I said nothing in secret.
21 What axist thou me? axe hem that herden, what Y haue spokun to hem; lo! thei witen, what thingis Y haue seid.
Why do you ask me? Ask those who have heard what I spoke to them; surely they know what I said."
22 Whanne he hadde seid these thingis, oon of the mynystris stondynge niy, yaf a buffat to Jhesu, and seide, Answerist thou so to the bischop?
When he had said this, one of the officers standing by slapped Yeshua with his hand, saying, "Do you answer the cohen hagadol like that?"
23 Jhesus answeride to hym, If Y haue spokun yuel, bere thou witnessyng of yuel; but if Y seide wel, whi smytist thou me?
Yeshua answered him, "If I have spoken evil, testify of the evil; but if well, why do you beat me?"
24 And Annas sente hym boundun to Caifas, the bischop.
Annas sent him bound to Caiaphas, the cohen hagadol.
25 And Symount Petre stood, and warmyde him; and thei seiden to hym, Whether also thou art his disciple? He denyede, and seide, Y am not.
Now Shim'on Peter was standing and warming himself. They said therefore to him, "You are not also one of his talmidim, are you?" He denied it, and said, "I am not."
26 Oon of the bischops seruantis, cosyn of hym, whos eere Petre kitte of, seide, Say Y thee not in the yerd with hym?
One of the servants of the cohen hagadol, being a relative of him whose ear Peter had cut off, said, "Did I not see you in the garden with him?"
27 And Petre eftsoone denyede, and anoon the cok crew.
Peter therefore denied it again, and immediately the rooster crowed.
28 Thanne thei ledden Jhesu to Cayfas, in to the moot halle; and it was eerli, and thei entriden not in to the moot halle, that thei schulden not be defoulid, but that thei schulden ete pask.
They led Yeshua therefore from Caiaphas into the Praetorium. It was early, and they themselves did not enter into the Praetorium, that they might not be defiled, but might eat the Passover.
29 Therfor Pilat wente out with outforth to hem, and seide, What accusyng brynge ye ayens this man?
Pilate therefore went out to them, and said, "What accusation do you bring against this man?"
30 Thei answeriden, and seiden to hym, If this were not a mysdoere, we hadden not bitakun hym to thee.
They answered him, "If this man weren't an evildoer, we would not have delivered him up to you."
31 Thanne Pilat seith to hem, Take ye hym, and deme ye him, after youre lawe. And the Jewis seiden to hym, It is not leueful to vs to sle ony man;
Pilate therefore said to them, "Take him yourselves, and judge him according to your law." Therefore the Jewish leaders said to him, "It is not lawful for us to put anyone to death,"
32 that the word of Jhesu schulde be fulfillid, whiche he seide, signifiynge bi what deth he schulde die.
that the word of Yeshua might be fulfilled, which he spoke, signifying by what kind of death he should die.
33 Therfor eftsoone Pilat entride in to the moot halle, and clepide Jhesu, and seide to hym, Art thou kyng of Jewis?
Pilate therefore entered again into the Praetorium, called Yeshua, and said to him, "Are you the King of the Jews?"
34 Jhesus answerde, and seide to hym, Seist thou this thing of thi silf, ether othere han seid to thee of me?
Yeshua answered him, "Do you say this by yourself, or did others tell you about me?"
35 Pilat answeride, Whether Y am a Jewe? Thi folc and bischops bitoken thee to me; what hast thou don?
Pilate answered, "I'm not a Jew, am I? Your own nation and the chief cohanim delivered you to me. What have you done?"
36 Jhesus answeride, My kingdom is not of this world; if my kingdom were of this world, my mynystris schulden stryue, that Y schulde not be takun to the Jewis; but now my kingdom is not here.
Yeshua answered, "My Kingdom is not of this world. If my Kingdom were of this world, then my servants would fight, that I would not be delivered to the Jewish leaders. But now my Kingdom is not from here."
37 And so Pilat seide to hym, Thanne `thou art a king. Jhesus answeride, Thou seist, that Y am a king. To this thing Y am borun, and to this Y `am comun in to the world, to bere witnessing to treuthe. Eche that is of treuthe, herith my vois.
Pilate therefore said to him, "Are you a king then?" Yeshua answered, "You say that I am a king. For this reason I have been born, and for this reason I have come into the world, that I should testify to the truth. Everyone who is of the truth listens to my voice."
38 Pilat seith to hym, What is treuthe? And whanne he hadde seid this thing, eft he wente out to the Jewis, and seide to hem, Y fynde no cause in hym.
Pilate said to him, "What is truth?" When he had said this, he went out again to the Jewish leaders, and said to them, "I find no basis for a charge against him.
39 But it is a custom to you, that Y delyuere oon to you in pask; therfor wole ye that Y delyuere to you the kyng of Jewis?
But you have a custom, that I should release someone to you at the Passover. Therefore do you want me to release to you the King of the Jews?"
40 Alle crieden eftsoone, and seiden, Not this, but Baraban. And Barabas was a theef.
Then they shouted again, saying, "Not this man, but Barabbas." Now Barabbas was a robber.

< John 18 >