< Numbers 33 >

1 These ben the dwellyngis of the sones of Israel, that yeden out of the lond of Egipt, bi her cumpenyes, in the hond of Moises and of Aaron;
Ovo su putovi sinova Izrailjevijeh kad izaðoše iz zemlje Misirske u èetama svojim pod upravom Mojsijevom i Aronovom.
2 whiche dwellyngis Moises discriuede bi the places of tentis, that weren chaungid bi comaundement of the Lord.
I Mojsije popisa kako izidoše i gdje stajaše po zapovijesti Gospodnjoj; i ovo su putovi njihovi kako putovaše.
3 Therfor the sones of Israel yeden forth in `an hiy hond fro Ramesses, in the firste monethe, in the fiftenthe dai of the firste monethe, in the tother dai of pask, while alle Egipcians sien,
Poðoše iz Ramese prvoga mjeseca petnaesti dan, sjutradan poslije pashe, i izidoše sinovi Izrailjevi rukom podignutom pred oèima svijeh Misiraca.
4 and birieden the firste gendrid children, whiche the Lord hadde slayn; for the Lord hadde take veniaunce also on the goddis `of hem.
A Misirci pogrebavahu prvence koje pobi Gospod meðu njima, kad i na bogovima njihovijem izvrši Gospod sudove.
5 `The sones of Israel settiden tentis in Socoth,
I otišavši sinovi Izrailjevi iz Ramese stadoše u oko u Sohotu.
6 and fro Sochoth thei camen into Etham, which is in the laste coostis of `the wildirnesse; fro thennus thei yeden out,
A iz Sohota otišavši stadoše u oko u Etamu, koji je nakraj pustinje.
7 and camen ayens Phiayroth, whiche biholdith Beelsephon, and settiden tentis bifor Magdalun.
A iz Etama otišavši saviše k Irotu, koji je prema Velsefonu, i stadoše u oko pred Magdalom.
8 And thei yeden forth fro Phiairoth, and passiden bi the myddil see in to the wildirnesse, and thei yeden thre daies bi the deseert of Ethan, and settiden tentis in Mara.
A od Irota otišavši prijeðoše preko mora u pustinju, i išavši tri dana preko pustinje Etama stadoše u oko u Meri.
9 And thei yeden forth fro Mara, and camen in to Helym, where weren twelue wellis of watir, and seuenti palm trees; and there thei settiden tentis.
A iz Mere otišavši doðoše u Elim, gdje bijaše dvanaest studenaca i sedamdeset palmovijeh drveta, i ondje stadoše u oko.
10 But also thei yeden out fro thennus, and settiden tentis on the Reed See. And thei yeden forth fro the Reed See,
A iz Elima otišavši stadoše u oko kod Crvenoga Mora.
11 and settiden tentis in the deseert of Syn,
I otišavši od Crvenoga Mora stadoše u oko u pustinji Sinu.
12 fro whennus thei yeden out, and camen in to Depheca.
A iz pustinje Sina otišavši stadoše u oko u Rafaku.
13 And thei yeden forth fro Depheca, and settiden tentis in Haluys.
A iz Rafaka otišavši stadoše u oko u Elusu.
14 And thei yeden forth fro Haluys, and settiden tentis in Raphidyn, where watir failide to `the puple to drinke.
A iz Elusa otišavši stadoše u oko u Rafidinu, gdje nemaše narod vode da pije.
15 And thei yeden forth fro Raphidyn, and settiden tentis in the deseert of Synai.
A iz Rafidina otišavši stadoše u oko u pustinji Sinajskoj.
16 But also thei yeden out of the wildirnesse of Synay, and camen to the Sepulcris of Coueitise.
A iz pustinje Sinajske otišavši stadoše u oko u Kivrot-Atavi.
17 And thei yeden forth fro the Sepulcris of Coueytise, and settiden tentis in Asseroth.
A iz Kivrot-Atave otišavši stadoše u oko u Asirotu.
18 And fro Asseroth thei camen in to Rethma.
A iz Asirota otišavši stadoše u oko u Ratamu.
19 And thei yeden forth fro Rethma, and settiden tentis in Remon Phares;
A iz Ratama otišavši stadoše u oko u Remnon-Faresu.
20 fro whennus thei yeden forth, and camen in to Lemphna.
A iz Remnon-Faresa otišavši stadoše u oko u Lemvonu.
21 And fro Lemphna thei settiden tentis in Ressa.
A iz Lemvona otišavši stadoše u oko u Resanu.
22 And thei yeden out fro Ressa, and camen into Celatha;
A iz Resana otišavši stadoše u oko u Makelatu.
23 fro whennus thei yeden forth, and settiden tentis in the hil of Sepher.
A iz Makelata otišavši stadoše u oko kod gore Safera.
24 Thei yeden out fro the hil of Sepher, and camen in to Arada;
A od gore Safera otišavši stadoše u oko u Haradu.
25 fro thennus thei yeden forth, and settiden tentis in Maceloth.
A iz Harada otišavši stadoše u oko u Makidotu.
26 And thei yeden forth fro Maceloth, and camen in to Caath.
A iz Makidota otišavši stadoše u oko u Katatu.
27 Fro Caath thei settiden tentis in Thare;
A iz Katata otišavši stadoše u oko u Taratu.
28 fro whennus thei yeden out, and settiden tentis in Methcha.
A iz Tarata otišavši stadoše u oko u Meteku.
29 And fro Methcha thei settiden tentis in Esmona.
A iz Meteka otišavši stadoše u oko u Aselmonu.
30 And thei yeden forth fro Asmona, and camen in to Moseroth;
A iz Aselmona otišavši stadoše u oko u Mosirotu.
31 and fro Moseroth thei settiden tentis in Benalachan.
A iz Mosirota otišavši stadoše u oko u Vanakanu.
32 And thei yeden forth fro Benalachan, and camen in to the hil of Galgad;
A iz Vanakana otišavši stadoše u oko u planini Gadadu.
33 fro whennus thei yeden forth, and settiden tentis in Jethebacha.
A iz planine Gadada otišavši stadoše u oko u Etevati.
34 And fro Jethebacha thei camen in to Ebrona.
A iz Etevate otišavši stadoše u oko u Evronu.
35 And thei yeden out fro Ebrona, and settiden tentis in Asiongaber;
A iz Evrona otišavši stadoše u oko u Gesion-Gaveru.
36 fro thennus thei yeden forth, and camen in to deseert of Syn; this is Cades.
A iz Gesion-Gavera otišavši stadoše u oko u pustinji Sinu, a to je Kadis.
37 And thei yeden fro Cades, and thei settiden tentis in the hil of Hor, in the laste coostis of the lond of Edom.
A iz Kadisa otišavši stadoše u oko kod gore Ora na meði zemlje Edomske.
38 And Aaron, the preest, stiede in to the hil of Hor, for the Lord comaundide, and there he was deed, in the fourti yeer of the goyng out of the sones of Israel fro Egipt, in the fyuethe monethe, in the firste dai of the monethe;
I izide Aron sveštenik na goru Or po zapovjesti Gospodnjoj, i umrije ondje èetrdesete godine po izlasku sinova Izrailjevijeh iz zemlje Misirske, prvi dan petoga mjeseca.
39 whanne he was of an hundrid and thre and twenti yeer.
A Aronu bješe sto i dvadeset i tri godine kad umrije na gori Oru.
40 And Chanaan, kyng of Arad, that dwellide at the south, in the lond of Canaan, herde that the sones of Israel camen.
Tada èu Hananej car Aradski, koji življaše na jugu u zemlji Hananskoj, da idu sinovi Izrailjevi.
41 And thei yeden forth fro the hil of Hor, and settiden tentis in Salmona;
Potom otišavši od gore Ora stadoše u oko u Selmonu.
42 fro thennus thei yeden forth, and camen in to Phynon.
A iz Selmona otišavši stadoše u oko u Finonu.
43 And thei yeden forth fro Phynon, and settiden tentis in Oboth.
A iz Finona otišavši stadoše u oko u Ovotu.
44 And fro Oboth thei camen in to Neabarym, `that is, into the wildirnesse of Abarym, which is in the endis of Moabitis.
A iz Ovota otišavši stadoše u oko na humovima Avarimskim na meði Moavskoj.
45 And thei yeden forth fro Neabarym, and thei settiden tentis in Dibon of Gad;
A od tijeh humova otišavši stadoše u oko u Devon-Gadu.
46 fro whennus thei yeden forth, and settiden tentis in Helmon of Deblathaym.
A iz Devon-Gada otišavši stadoše u oko u Gelmon-Devlataimu.
47 And thei yeden out fro Helmon of Deblathaym, and camen to the hillis of Abarym, ayens Nabo.
A iz Gelmon-Devlataima otišavši stadoše u oko u planinama Avarimskim prema Navavu.
48 And thei yeden forth fro the hillis of Abarym, and passiden to the feeldi places of Moab, ouer Jordan, ayens Jericho.
A iz planina Avarimskih otišavši stadoše u oko u polju Moavskom na Jordanu prema Jerihonu.
49 And there thei settiden tentis, fro Bethsymon `til to Belsathym, in the pleynere places of Moabitis,
I stajahu u okolu kraj Jordana od Esimota do Vel-Satima u polju Moavskom.
50 where the Lord spak to Moises,
I reèe Gospod Mojsiju u polju Moavskom na Jordanu prema Jerihonu govoreæi:
51 Comaunde thou to the sones of Israel, and seie thou to hem, Whanne ye han passid Jordan, and han entrid in to the lond of Canaan,
Kaži sinovima Izrailjevijem i reci im: kad prijeðete preko Jordana u zemlju Hanansku,
52 distrie ye alle the dwelleris of that cuntrey; breke ye the titlis, `that is, auteris, and dryue ye to poudre the ymagis, and distrie ye alle heiy thingis,
Otjerajte od sebe sve koji žive u onoj zemlji, i potrite sve slike njihove rezane, i sve slike njihove livene potrite, i sve visine njihove oborite.
53 and clense ye the lond, and alle men dwellynge thereynne. For Y yaf to
A kad ih istjerate iz zemlje, naselite se u njoj; jer sam vama dao onu zemlju da je vaša.
54 you that lond into possessioun whiche ye schulen departe to you bi lot; to mo men ye schulen yyue largere lond, and to fewere men streytere lond, as lot fallith to alle men, so eritage schal be youun; possessioun schal be departid bi lynagis and meynees.
I razdijelite je u našljedstvo ždrijebom na porodice svoje; kojih ima više, njima veæe našljedstvo podajte; a kojih ima manje, njima podajte manje našljedstvo; koje mjesto kome ždrijebom dopadne, ono neka mu bude; na plemena otaca svojih razdijelite našljedstvo.
55 But if ye nylen sle the dwelleris of the lond, thei, that abiden, schulen be to you as nailes in the iyen, and speris in the sidis, `that is, deedli aduersaries; and thei schulen be aduersaries to you in the lond of youre abitacioun;
Ako li ne otjerate od sebe onijeh koji žive u onoj zemlji, onda æe oni koje ostavite biti trnje oèima vašima i ostani vašim bokovima, i pakostiæe vam u zemlji u kojoj æete živjeti.
56 and what euer thing Y thouyte to do `to hem, Y schal do to you.
I što sam mislio uèiniti njima, uèiniæu vama.

< Numbers 33 >