< Proverbs 22 >

1 Betere is a good name, than many richessis; for good grace is aboue siluer and gold.
Dobro ime je bolje izbrati kakor velika bogastva in ljubečo naklonjenost raje kakor srebro in zlato.
2 A riche man and a pore man metten hem silf; the Lord is worchere of euer eithir.
Bogati in revni se srečajo skupaj; Gospod je stvarnik njih vseh.
3 A felle man seeth yuel, and hidith him silf; and an innocent man passid, and he was turmentid bi harm.
Razsoden človek sluti zlo in se skrije, toda naivneži gredo dalje in so kaznovani.
4 The ende of temperaunce is the drede of the Lord; richessis, and glorye, and lijf.
S ponižnostjo in strahom Gospodovim so bogastva, čast in življenje.
5 Armuris and swerdis ben in the weie of a weiward man; but the kepere of his soule goith awey fer fro tho.
Trnje in zanke so na poti kljubovalnega; kdor varuje svojo dušo, bo daleč od njih.
6 It is a prouerbe, A yong wexynge man bisidis his weie, and whanne he hath wexe elde, he schal not go awei fro it.
Vzgajaj otroka na poti, po kateri bi moral iti, in ko je star, z nje ne bo zašel.
7 A riche man comaundith to pore men; and he that takith borewyng, is the seruaunt of the leenere.
Bogati vlada nad revnim in dolžnik je služabnik upniku.
8 He that sowith wickidnes, schal repe yuels; and the yerde of his yre schal be endid.
Kdor seje krivičnost, bo žel prazne reči in šiba njegove jeze bo prenehala.
9 He that is redi to merci, schal be blessid; for of his looues he yaf to a pore man. He that yyueth yiftis, schal gete victorie and onour; forsothe he takith awei the soule of the takeris.
Kdor ima radodarno oko, bo blagoslovljen, kajti od svojega kruha daje revnim.
10 Caste thou out a scornere, and strijf schal go out with hym; and causis and dispisyngis schulen ceesse.
Spôdi posmehljivca in spor bo šel ven, da, spor in graja se bosta končala.
11 He that loueth the clennesse of herte, schal haue the kyng a freend, for the grace of hise lippis.
Kdor ljubi neoporečnost srca, bo zaradi milosti njegovih ustnic kralj njegov prijatelj.
12 The iyen of the Lord kepen kunnyng; and the wordis of a wickid man ben disseyued.
Gospodove oči varujejo spoznanje in on ruši besede prestopnika.
13 A slow man schal seie, A lioun is withoutforth; Y schal be slayn in the myddis of the stretis.
Len človek pravi: »Zunaj je lev, umorjen bom na ulicah.«
14 The mouth of an alien womman is a deep diche; he to whom the Lord is wrooth, schal falle in to it.
Usta tujih žensk so globoka jama, kdor je preziran od Gospoda, bo padel vanjo.
15 Foli is boundun togidere in the herte of a child; and a yerde of chastisyng schal dryue it awey.
Nespametnost je vezana na otrokovo srce, toda svarilna šiba jo bo odgnala daleč od njega.
16 He that falsli chalengith a pore man, to encreesse hise owne richessis, schal yyue to a richere man, and schal be nedi.
Kdor stiska ubogega, da narastejo njegova bogastva in kdor daje bogatim, bosta zagotovo prišla v potrebo.
17 My sone, bowe doun thin eere, and here thou the wordis of wise men; but sette thou the herte to my techyng.
Nagni svoje uho in prisluhni besedam modrega in svoje srce usmeri k mojemu spoznanju.
18 That schal be fair to thee, whanne thou hast kept it in thin herte, and it schal flowe ayen in thi lippis.
Kajti to je prijetna stvar, če jih varuješ znotraj sebe, poleg tega bodo pristojale na tvoje ustnice.
19 That thi trist be in the Lord; wherfor and Y haue schewid it to thee to dai.
Da bo tvoje trdno upanje lahko v Gospodu, sem ti to dal spoznati ta dan, celo tebi.
20 Lo! Y haue discryued it in thre maneres, in thouytis and kunnyng,
Mar ti nisem napisal odličnih stvari v nasvetih in spoznanju,
21 that Y schulde schewe to thee the sadnesse and spechis of trewthe; to answere of these thingis to hem, that senten thee.
da ti lahko dam spoznati zagotovost besed resnice, da boš lahko odgovoril besede resnice tistim, ki so poslani k tebi?
22 Do thou not violence to a pore man, for he is pore; nethir defoule thou a nedi man in the yate.
Ne ropaj revnega, ker je reven, niti ne stiskaj prizadetega v velikih vratih.
23 For the Lord schal deme his cause, and he schal turmente hem, that turmentiden his soule.
Kajti Gospod bo zagovarjal njihovo pravdo in oplenil duše tistih, ki jih plenijo.
24 Nyle thou be freend to a wrathful man, nether go thou with a wood man;
Ne sklepaj prijateljstva z jeznim človekom in z besnim človekom naj ne bi šel,
25 lest perauenture thou lerne hise weies, and take sclaundir to thi soule.
da se ne bi naučil njegovih poti in svoji duši pridobil zanko.
26 Nyle thou be with hem that oblischen her hondis, and that proferen hem silf borewis for dettis; for if he hath not wherof he schal restore,
Ne bodi nekdo izmed tistih, ki udarijo v roko ali izmed tistih, ki so pôroki za dolgove.
27 what of cause is, that thou take awei hilyng fro thi bed?
Če nimaš ničesar za plačati, zakaj bi izpod tebe vzel tvojo posteljo?
28 Go thou not ouer the elde markis, whiche thi faders han set.
Ne odstranjuj starodavnega mejnika, ki so ga postavili tvoji očetje.
29 Thou hast seyn a man smert in his werk; he schal stonde bifore kyngis, and he schal not be bifor vnnoble men.
Vidiš marljivega človeka v svojem poklicu? Stal bo pred kralji, ne bo stal pred navadnimi ljudmi.

< Proverbs 22 >