< 1 Aikakirja 1 >

1 Adam, Set, Enos,
Adam, Seth, Enos,
2 Kenan, Mahaleel, Jared,
Kénan, Mahalaléel, Jared,
3 Henok, Metusala, Lamek,
Hénoch, Méthuséla, Lamech,
4 Noa, Sem, Ham ja Japhet.
Noé, Sem, Cham et Japheth.
5 Japhetin lapset: Gomer, Magog, Madai, Javan ja Tubal, Mesek ja Tiras.
Fils de Japheth: Gomer et Magog et Madaï et Javan et Thubal et Mésech et Thiras.
6 Gomerin lapset: Askenas, Riphatja, Togarma.
Et les fils de Gomer: Askenaz et Riphath et Thogarma.
7 Niin myös Javanin lapset: Elisa ja Tarsisa, Kittim ja Dodanim.
Et les fils de Javan: Elisa et Tharsisa; les Kitthim et les Dodanim.
8 Hamin lapset: Kus, Mitsraim, Put ja Kanaan.
Fils de Cham: Cus et Mitsraïm, Put et Canaan;
9 Ja Kusin lapset: Seba, Hevila, Sabta, Raema ja Sabteka; ja Raeman lapset: Sjeba ja Dedan.
et les fils de Cus: Seba et Havilah et Sabtha et Raëma et Sabthecha. Et les fils de Raëma: Schebah et Dedan.
10 Kus siitti Nimrodin: tämä rupesi olemaan voimallinen maalla.
Et Cus engendra Nimrod: celui-ci commença à être un héros sur la terre.
11 Mistraim siitti Ludim, Anamim, Lehabim, Naphutim,
Et Mitsraïm engendra les Ludim et les Anamim et les Lehabim et les Naphtuhim
12 Niin myös Patrusim ja Kaluhim, joista Philistealaiset ovat tulleet ja Kaphtorim.
et les Pathrusim et les Casluhim (desquels sont issus les Philistins), et les Caphthorim.
13 Kanaan siitti Zidonin esikoisensa ja Hetin,
Et Canaan engendra Sidon, son premier-né, et Heth
14 Niin myös Jebusin, Amorin ja Gergosin,
et le Jébusite et l'Amorite et le Girgésite
15 Ja Hevin, Arkin ja Sinin,
et le Hévite et l'Arkite et le Sinite
16 Ja Arvadin, Zemarin ja Hematin.
et l'Arvadien et le Tsemarien et l'Hamathite.
17 Semin lapset: Elam, Assur, Arphaksad, Lud ja Aram, Uts, Hul, Geter ja Masek.
Fils de: Sem: Eilam et Assur et Arphachsad et Lud et Aram et Uts et Hul et Géther et Mésech.
18 Arphaksad siitti Salan, ja Sala siitti Eberin.
Et Arphachsad engendra Sélach, et Sélach engendra Héber.
19 Eberille oli syntynyt kaksi poikaa: yhden nimi oli Peleg, että hänen aikanansa oli maa jaettu, ja hänen veljensä nimi oli Joktan.
Et à Héber naquirent deux fils, le nom de l'un fut Péleg, parce que de son temps la terre fut partagée, le nom de son frère était Joctan.
20 Joktan siitti Almodadin ja Salephin, Hatsarmavetin ja Jaran,
Et Joctan engendra Almonad et Séleph et Hatsarmaveth et Jara
21 Hadoramin, Usalin ja Diklan,
et Adoram et Uzal et Dicla
22 Ebalin, Abimaelin ja Sjeban,
et Ebal et Abimaël et Schébah et Ophir et Havila et Jobab.
23 Ophirin, Hevilan ja Jobadin: nämät ovat kaikki Joktanin lapset.
Tout autant de fils de Joctan.
24 Sem, Arphaksad, Sala,
Sem, Arphachsad, Salach,
25 Eber, Peleg, Regu,
Eber, Péleg, Rehu,
26 Serug, Nahor, Tara,
Serug, Nachor, Tharach,
27 Abram, se on Abraham.
Abram, c'est-à-dire Abraham.
28 Abrahamin lapset: Isaak ja Ismael.
Fils d'Abraham: Isaac et Ismaël.
29 Nämät ovat heidän sukukuntansa: Ismaelin esikoinen Nebajot, Kedar, Adbeel ja Mibsam,
Suit leur généalogie. Le premier-né d'Ismaël Nébaïoth et Kédar et Adbeël et Mibsam,
30 Misma, Duma, Masa, Hadad ja Tema,
Misma et Duma, Massa, Hadad et Theima,
31 Jetur, Naphis ja Kedma: nämät ovat Ismaelin lapset.
Jethur, Naphis et Kedma. Ce sont les fils d'Ismaël.
32 Keturan Abrahamin toisen emännän lapset, jotka hän synnytti: Simran, Joksan, Medan, Midian, Jesbak ja Sua; ja Joksanin lapset: Sjeba ja Dedan.
Et les fils de Ketura, concubine d'Abraham: elle enfante Zimran et Jocschan et Medan et Midian et Jisbak et Suach. Et les fils de Jocschan: Seba et Dedan.
33 Midianin lapset: Epha, Epher, Henok, Abida ja Eldaa. Nämät ovat kaikki Keturan lapset.
Et les fils de Midian: Epha et Epher et Hénoch et Abida et Eldaa. Tout autant de fils de Ketura.
34 Ja Abraham siitti Isaakin. Isaakin lapset olivat Esau ja Israel.
Et Abraham engendra Isaac. Fils d'Isaac: Esaü et Israël.
35 Esaun lapset: Eliphas, Reguel, Jeus, Jaelam ja Korah.
Fils d'Esaü: Eliphaz, Rehuël et Jeüs et Jaëlam et Coré.
36 Eliphan lapset: Teman, Omar, Zephi, Gaetan, Kenas, Timna ja Amalek.
Fils d'Eliphaz: Theiman et Omar, Tsephi et Gaëtham, Kenaz et Thimnah et Amalek.
37 Reguelin lapset: Nahat, Sera, Samma ja Missa.
Fils de Rehuël: Nachath, Zérach, Samma et Mizza.
38 Seirin lapset: Lotan, Sobal, Sibeon ja Ana, Dison, Etser ja Disan.
Et les fils de Séir: Lotan et Sobal et Tsibeon et Ana et Dison et Etser et Disan.
39 Lotanin lapset: Hori ja Homam; mutta Lotanin sisar oli Timna.
Et les fils de Lotan: Hori et Homam, et la sœur de Lotan, Thimna.
40 Sobalin lapset: Aljan, Manahat, Ebal, Sephi ja Onam. Sibeonin lapset ovat: Aija ja Ana.
Fils de Sobal: Alian et Manachath et Eibal, Sephi et Onam. Et les fils de Tsibeon: Aia et Ana.
41 Anan lapset: Dison. Disonin lapset: Hamran, Esban, Jitran ja Karan.
Fils d'Ana: Dison. Et les fils de Dison: Hamran et Esban et Jithran et Kéran.
42 Etserin lapset: Bilhan, Saevan, Jaekan. Disanin lapset: Uts ja Aran.
Fils de Etser: Bilhan et Zaëvan, Jaëcan; fils de Disan: Uts et Aran.
43 Nämät ovat kuninkaat, jotka hallitsivat Edomin maalla, ennenkuin yksikään kuningas hallitsi Israelin lasten seassa: Bela Beorin poika, ja hänen kaupunkinsa nimi oli Dinhaba.
Et suivent les rois qui régnèrent au pays d'Edom avant que des rois régnassent sur les enfants d'Israël. Béla, fils de Beor, et le nom de sa ville était Dinhaba.
44 Ja kuin Bela oli kuollut, tuli Jobab Seran poika Botsrasta kuninkaaksi hänen siaansa.
Et Béla mourut et en sa place régna Jobab, fils de Zérach, de Botsra.
45 Kuin Jobab oli kuollut, tuli Husam kuninkaaksi hänen siaansa, Temanilaisten maalta.
Et Jobab mourut et en sa place régna Husam, du pays des Theimanites.
46 Kuin Husam oli kuollut, tuli hänen siaansa kuninkaaksi Hadad Bedadin poika, joka löi Midianilaiset Moabilaisten kedolla; ja hänen kaupunkinsa nimi oli Avit.
Et Husam mourut et en sa place régna Hadad, fils de Bedad, qui battit les Madianites dans les campagnes de Moab; et le nom de sa ville était Avvith.
47 Kuin Hadad oli kuollut, tuli hänen siaansa kuninkaaksi Samla Masrekasta.
Et Hadad mourut et en sa place régna Samla de Masréca.
48 Kuin Samla oli kuollut, tuli Saul Rehobotin virran tyköä kuninkaaksi hänen siaansa.
Et Samla mourut et Saül, de Rechoboth sur le Fleuve, régna en sa place.
49 Kuin Saul oli kuollut, tuli Baal Hanan Akborin poika kuninkaaksi hänen siaansa.
Et Saül mourut et en sa place régna Baal-Chanan, fils d'Achbor.
50 Kuin Baal Hanan oli kuollut, hallitsi hänen siassansa Hadad; ja hänen kaupunkinsa nimi oli Pagi. Ja hänen emäntänsä nimi oli Mehetabeel, Matredin tytär, Mehasabin tyttären.
Et Baal-Chanan mourut, et en sa place régna Hadad, et le nom de sa ville était Pahi et le nom de sa femme Mehètabeël, fille de Matred, fille de Meizahab.
51 Kuin Hadad oli kuollut, olivat ruhtinaat Edomissa: ruhtinas Timna, ruhtinas Alja, ruhtinas Jetet,
Et Hadad mourut. Et il y eut des princes en Edom: le prince de Thimna, le prince d'Alia, le prince de Jetheth,
52 Ruhtinas Oholibama, ruhtinas Ela, ruhtinas Pinon,
le prince d'Oolibama, le prince d'Ela, le prince de Pinon,
53 Ruhtinas Kenas, ruhtinas Teman, ruhtinas Mibtsar,
le prince de Kenaz, le prince de Theiman, le prince de Mibtsar,
54 Ruhtinas Magdiel, ruhtinas Iram: nämät ovat Edomin ruhtinaat.
le prince de Magdiel, le prince d'Iram. Tels sont les princes d'Edom.

< 1 Aikakirja 1 >