< Sananlaskujen 11 >

1 Väärä vaaka on Herralle kauhistus, mutta oikia puntari on hänelle otollinen.
La balance fausse est en horreur à Yahweh, mais le poids juste lui est agréable.
2 Kussa ylpeys on, siinä on myös ylönkatse; mutta viisaus on nöyräin tykönä.
Si l'orgueil vient, viendra aussi l'ignominie; mais la sagesse est avec les humbles.
3 Viattomuus johdattaa siviät, vaan pahuus kukistaa pilkkaajat.
L'innocence des hommes droits les dirige, mais les détours des perfides les ruinent.
4 Ei rakkaus auta vihan päivänä, mutta vanhurskaus vapahtaa kuolemasta.
Au jour de la colère, la richesse ne sert de rien, mais la justice délivre de la mort.
5 Viattoman vanhurskaus tekee hänen tiensä tasaiseksi, mutta jumalatoin lankee jumalattomassa menossansa.
La justice de l'homme intègre dirige ses voies, mais le méchant tombe par sa méchanceté.
6 Jumalisten vanhurskaus pelastaa heitä, vaan väärintekiät käsitetään viekkaudessansa.
La justice des hommes droits les délivre, mais les perfides sont pris par leur propre malice.
7 Kuin jumalatoin ihminen kuolee, niin ei ole yhtään toivoa: ja jota väärintekiät odottavat, se tulee tyhjäksi.
Quand meurt le méchant, son espoir périt, et l'attente du pervers est anéantie.
8 Vanhurskas vapahdetaan vaivasta, ja jumalatoin tuleehänen siaansa.
Le juste est délivré de l'angoisse, et le méchant y tombe à sa place.
9 Ulkokullatun ihmisen suun kautta petetään hänen lähimmäisensä; vaan vanhurskaat ymmärtävät sen, ja pelastetaan.
Par sa bouche l'impie prépare la ruine de son prochain, mais les justes seront délivrés par la science.
10 Kaupunki iloitsee, koska vanhurskaan hyvin käy, ja riemuitsee, koska jumalatoin hukkuu.
Quand les justes sont heureux, la ville se réjouit; quand les méchants périssent, on pousse des cris de joie.
11 Vanhurskasten siunauksen kautta kaupunki korotetaan, vaan jumalattoman suun kautta kukistetaan.
Par la bénédiction des hommes droits la ville prospère; elle est renversée par la bouche des impies.
12 Joka lähimmäistänsä häpäisee, se on hullu, mutta toimellinen mies on vaiti.
Celui qui méprise son prochain est dépourvu de sens, mais l'homme intelligent se tait.
13 Panettelia ilmoittaa salaisuuden, vaan jolla on uskollinen sydän, hän salaa sen.
Le médisant dévoile les secrets, mais l'homme au cœur fidèle tient la chose cachée.
14 Jossa ei neuvoa ole, siinä kansa hukkuu; vaan jossa monta neuvonantajaa on, siinä hyvin käy.
Quand la direction fait défaut, le peuple tombe; le salut est le grand nombre des conseillers.
15 Joka toisen takaa, hän tulee vahinkoon; vaan joka siitä itsensä pitää pois, hän on murheetoin.
Qui cautionne un inconnu s'en repent, mais celui qui craint de s'engager est en sécurité.
16 Vaimo, joka otollinen on, pitää kunnian; vaan väkevät pitävät rikkauden.
La femme qui a de la grâce obtient la gloire, les hommes énergiques acquièrent la richesse.
17 Armias mies tekee ruumiillensa hyvää; vaan se, joka julma on, saattaa lihansa murheelliseksi.
L'homme charitable fait du bien à son âme, mais l'homme cruel afflige sa propre chair.
18 Jumalattoman työ on turha, vaan joka vanhurskautta kylvää, sillä on hyvä palkka.
Le méchant fait un travail trompeur, mais celui qui sème la justice a une récompense assurée.
19 Sillä vanhurskaus saattaa elämän, vaan joka pahaa pyytää, hän saattaa kuoleman.
La justice conduit à la vie, mais celui qui poursuit le mal va à la mort.
20 Petollinen sydän on kauhistus Herralle, Vaan viattoman tie on hänelle otollinen.
Les hommes au cœur pervers sont en abomination à Yahweh, mais ceux qui sont intègres en leur voie sont l'objet de ses complaisances.
21 Ei jumalattoimia auta, vaikka kaikki kätensä yhteen pistäisivät, mutta vanhurskaan siemen pelastetaan.
Non, le méchant ne restera pas impuni, mais la postérité des justes sera sauvée.
22 Kaunis vaimo ilman taidota on niinkuin sika, jolla olis kultainen käädy kuonossa.
Un anneau d'or au nez d'un pourceau, telle est la femme belle et dépourvue de sens.
23 Vanhurskasten himo on ainoastaan hyvä, vaan jumalattomain odotus on kiukku.
Le désir des justes, c'est uniquement le bien; l'attente des méchants, c'est la fureur.
24 Muutama jakaa omastansa, ja saa enemmän; toinen säästää, jossa ei pitäisi, ja tulee köyhemmäksi.
Celui-ci donne libéralement et s'enrichit; cet autre épargne outre mesure et s'appauvrit.
25 Sielu, joka siunaa, tulee rikkaaksi: ja joka juottaa, se myös juotetaan.
L'âme bienfaisante sera rassasiée, et celui qui arrose sera lui-même arrosé.
26 Joka jyvät salaa, häntä kansa kiroilee; mutta joka myy, hänelle tulee siunaus.
Celui qui retient le blé est maudit du peuple, mais la bénédiction est sur la tête de celui qui le vend.
27 Joka varhain hyvää etsii, hänelle hyvin menestyy; mutta joka pahaa noudattaa, hänelle pahoin tapahtuu.
Celui qui recherche le bien trouve la faveur, mais celui qui cherche le mal, le mal l'atteindra.
28 Joka rikkauteensa luottaa, hän hukkuu, vaan vanhurskaat viheriöitsevät niinkuin lehti.
Celui qui se confie dans sa richesse tombera, mais les justes germeront comme le feuillage.
29 Joka huoneensa murheelliseksi tekee, hän saa tuulen perinnöksi: ja hullun täytyy viisasta palvella.
Celui qui trouble sa maison héritera le vent, et l'insensé sera l'esclave de l'homme sage.
30 Vanhurskaan hedelmä on elämän puu: joka viisas on, hän kääntää sielut.
Le fruit du juste est un arbre de vie, et qui fait la conquête des âmes est sage.
31 Koska vanhurskas paljon kärsii, kuinka paljoa enemmin jumalatoin ja syntinen?
Si le juste reçoit sur la terre une rétribution de peines, combien plus le méchant et le pécheur!

< Sananlaskujen 11 >