< Job 27 >

1 Job reprit son discours et dit:
And Job again took up his measure, and said: —
2 Par le Dieu vivant qui me refuse justice, par le Tout-Puissant qui remplit mon âme d’amertume:
As GOD liveth who hath taken away my right, even the Almighty, who hath embittered my soul;
3 aussi longtemps que j’aurai la respiration, que le souffle de Dieu sera dans mes narines,
All the while my inspiration is in me, and the spirit of GOD is in my nostrils,
4 mes lèvres ne prononceront rien d’inique, ma langue ne proférera pas le mensonge.
Verily my lips shall not speak perversity, nor shall, my tongue, utter deceit.
5 Loin de moi la pensée de vous donner raison! Jusqu’à ce que j’expire, je défendrai mon innocence.
Far be it from me! that I should justify, you, —Even until I breathe my last, will I not let go mine integrity from me:
6 J’ai entrepris ma justification, je ne l’abandonnerai pas; mon cœur ne condamne aucun de mes jours.
On my righteousness, have I taken fast hold, and will not give it up, My heart shall not reproach any of my days.
7 Que mon ennemi soit traité comme le méchant! Que mon adversaire ait le sort de l’impie!
Let mine enemy be a veritably lawless one! And, he that lifteth himself up against me, one veritably perverse!
8 Quel sera l’espoir de l’impie quand Dieu le retranchera, quand il retirera son âme?
For what shall be the hope of the impious, though he graspeth with greed, when GOD shall draw forth his soul?
9 Est-ce que Dieu écoutera ses cris, au jour où l’angoisse viendra sur lui?
His outcry, will GOD hear, when there cometh upon him distress?
10 Trouve-t-il ses délices dans le Tout-Puissant? Adresse-t-il en tout temps ses prières à Dieu?
Verily, in the Almighty, he will not find delight, nor call on GOD continually!
11 Je vous enseignerai la conduite de Dieu, et je ne vous cacherai pas les desseins du Tout-Puissant.
I would teach you, by the hand of GOD, That which is with the Almighty, will I not conceal.
12 Voici que vous-mêmes, vous avez tous vu; pourquoi donc discourez-vous en vain?
Lo! ye, have, all of you, seen, Wherefore, then, is it, that ye are utterly without purpose?
13 Voici la part que Dieu réserve au méchant, l’héritage que les violents reçoivent du Tout-Puissant.
This, is the portion of a lawless man with GOD, That, the heritage of tyrants—from the Almighty, he shall receive.
14 S’il a des fils en grand nombre, c’est pour le glaive; ses rejetons ne seront pas rassasiés de pain.
If his children be multiplied, for them, [there is] the sword, and, his offspring, shall not be filled with bread;
15 Ses survivants seront ensevelis dans la mort, leurs veuves ne les pleureront pas.
His survivors, by pestilence, shall come to the grave, and, his widows, shall not weep;
16 S’il amasse l’argent comme la poussière, s’il entasse les vêtements comme la boue,
Though he heap up silver like, dust, and, like a pile, he prepare clothing,
17 c’est lui qui entasse, mais c’est le juste qui les porte, c’est le juste qui hérite de ton argent.
He may prepare, but, the righteous, shall put on, and, the silver, shall the innocent apportion.
18 Sa maison est comme celle que bâtit la teigne, comme la hutte que se construit le gardien des vignes.
He hath built, like a moth, his house, —like a hut, which a watcher hath made.
19 Le riche se couche, c’est pour la dernière fois; il ouvre les yeux, il n’est plus.
The rich man, shall lie down, and not do it again, his eyes, hath he opened, and then is not.
20 Les terreurs fondent sur lui comme des eaux, un tourbillon l’enlève au milieu de la nuit.
There shall reach him—like waters—terrors, By night, a storm-wind hath stolen him away;
21 Le vent d’orient l’emporte, et il disparaît; il l’arrache violemment de sa demeure.
An east wind shall lift him up, and he shall depart, and it shall sweep him away out of his place;
22 Dieu lance sur lui ses traits sans pitié, il fuit éperdu loin de sa main;
And He will cast upon him and not spare, Out of his hand, shall he, swiftly flee;
23 on bat des mains à son sujet, de sa demeure on siffle sur lui.
He shall clap over him his hands, and shall hiss him forth out of his place.

< Job 27 >