< Isaïe 20 >

1 L'année où Thartan vint à Azoth, envoyé par Sargon, roi d'Assyrie, assiégea Azoth et la prit,
No ano em que veio Tartan a Asdod, enviando-o Sargon, rei da Assyria, e guerreou contra Asdod, e a tomou;
2 en ce temps-là, Yahweh parla par le ministère d'Isaïe, fils d'Amos, en disant: " Va, détache le sac qui couvre tes reins, et ôte les sandales de tes pieds. " Et il fit ainsi, marchant nu et déchaussé.
No mesmo tempo falou o Senhor pelo ministério de Isaias, filho d'Amós, dizendo: vai, solta o saco de teus lombos, e descalça os teus sapatos dos teus pés. E assim o fez, indo nu e descalço.
3 Et Yahweh dit: " De même que mon serviteur Isaïe a marché nu et déchaussé; étant pendant trois ans un signe et un présage, pour l'Egypte et pour l'Ethiopie;
Então disse o Senhor: Assim como anda o meu servo Isaias, nu e descalço, por sinal e prodígio de três anos sobre o Egito e sobre a Ethiopia,
4 ainsi le roi d'Assyrie emmènera les captifs de l'Egypte, et les déportés de l'Ethiopie, jeunes gens et vieillards, nus et déchaussés, et les reins découverts, à la honte de l'Egypte.
Assim o rei da Assyria levará em cativeiro os presos do Egito, e os cativados da Ethiopia, assim moços como velhos, nus e descalços, e descobertas as nádegas para vergonha dos egípcios.
5 Alors ils seront consternés et confus, à cause de l'Ethiopie, qui était leur espoir, et de l'Egypte qui était leur sujet de gloire.
E assombrar-se-ão, e envergonhar-se-ão, por causa dos ethiopes, para quem atentavam, como também dos egípcios, sua glória.
6 Et l'habitant de ce rivage dira en ce jour-là: Voilà ce qu'est devenu celui en qui nous espérions; celui auprès de qui nous voulions fuir pour chercher du secours, pour être délivrés, des mains du roi d'Assyrie! Et nous, comment échapperons-nous? "
Então dirão os moradores desta ilha naquele dia: olhai que tal foi aquele, para quem atentavamos, a quem nos acolhemos por socorro, para nos livrarmos da face do rei da Assyria! como pois escaparemos nós?

< Isaïe 20 >