< Psaumes 132 >

1 Cantique des montées. Souviens-toi, Yahweh, de David, de toutes ses peines!
A song of ascents. Yahweh, for David's sake call to mind all his afflictions.
2 Il fit ce serment à Yahweh, ce vœu au Fort de Jacob:
Call to mind how he swore to Yahweh, how he vowed to the Mighty One of Jacob.
3 « Je n'entrerai pas dans la tente où j'habite, je ne monterai pas sur le lit où je repose;
He said, “I will not enter my house or get into my bed,
4 je n'accorderai point de sommeil à mes yeux, ni d'assoupissement à mes paupières,
I will not give sleep to my eyes or rest to my eyelids
5 jusqu'à ce que j'aie trouvé un lieu pour Yahweh, une demeure pour le Fort de Jacob. »
until I find a place for Yahweh, a tabernacle for the Mighty One of Jacob.”
6 Voici, entendions-nous dire, qu'elle est à Ephrata; nous l'avons trouvée dans les champs de Jaar.
See, we heard about it in Ephrathah; we found it in the fields of Jaar.
7 Allons au tabernacle de Yahweh, prosternons-nous devant l'escabeau de ses pieds.
We will go into God's tabernacle; we will worship at his footstool.
8 Lève-toi, Yahweh, viens au lieu de ton repos, toi et l'arche de ta majesté!
Arise, Yahweh, to your resting place, you and the ark of your strength!
9 Que tes prêtres soient revêtus de justice, et que tes fidèles poussent des cris d'allégresse!
May your priests be clothed with integrity; may your faithful ones shout for joy.
10 A cause de David, ton serviteur, ne repousse pas la face de ton Oint!
For your servant David's sake, do not turn away from your anointed king.
11 Yahweh a juré à David la vérité, il ne s'en départira pas: « C'est du fruit de tes entrailles, que je mettrai sur ton trône.
Yahweh swore a sure oath to David, a sure oath that he will not revoke: “I will place one of your descendants on your throne.
12 Si tes fils gardent mon alliance, et les préceptes que je leur enseignerai, leurs fils aussi, à tout jamais, seront assis sur ton trône. »
If your sons keep my covenant and the laws that I will teach them, their children also will sit on your throne forevermore.”
13 Car Yahweh a choisi Sion, il l'a désirée pour sa demeure.
Certainly Yahweh has chosen Zion, he has desired her for his seat.
14 « C'est le lieu de mon repos pour toujours; j'y habiterai, car je l'ai désirée.
“This is my resting place forever. I will live here, for I desire her.
15 Je répandrai de riches bénédictions sur sa subsistance, je rassasierai de pain ses pauvres.
I will abundantly bless her with provisions. I will satisfy her poor with bread.
16 Je revêtirai de salut ses prêtres, et ses fidèles pousseront des cris d'allégresse.
I will clothe her priests with salvation, her faithful ones will shout aloud for joy.
17 Là je ferai grandir la puissance de David, je préparerai un flambeau à mon Oint.
There I will make a horn to sprout for David and set up a lamp for my anointed one.
18 Je revêtirai de honte ses ennemis, et sur son front resplendira son diadème. »
I will clothe his enemies with shame, but on him his crown will shine.”

< Psaumes 132 >