< Psaumes 3 >

1 Chant de David. A l'occasion de sa fuite devant Absalon, son fils Yahweh, que mes ennemis sont nombreux! Quelle multitude se lève contre moi!
A psalm of David, when he fled from Absalom his son. Yahweh, how many are my enemies! Many have risen against me.
2 Nombreux sont ceux qui disent à mon sujet: " Plus de salut pour lui auprès de Dieu! " — Séla.
Many say about me, “There is no help for him from God.” (Selah)
3 Mais toi, Yahweh, tu es mon bouclier; tu es ma gloire, et tu relèves ma tête.
But you, Yahweh, are a shield around me, my glory, and the one who lifts up my head.
4 De ma voix je crie vers Yahweh, et il me répond de sa montagne sainte. — Séla.
I lift up my voice to Yahweh, and he answers me from his holy hill. (Selah)
5 Je me suis couché et me suis endormi; je me suis réveillé, car Yahweh est mon soutien.
I lay down and slept; I awoke, for Yahweh protected me.
6 je ne crains pas devant le peuple innombrable, qui m'assiège de toutes parts.
I will not be afraid of the multitudes of people who have set themselves against me on every side.
7 Lève-toi, Yahweh! Sauve-moi, mon Dieu! Car tu frappes à la joue tous mes ennemis, tu brises les dents des méchants.
Rise up, Yahweh! Save me, my God! For you will hit all my enemies on the jaw; you will break the teeth of the wicked.
8 A Yahweh le salut! Que ta bénédiction soit sur ton peuple! — Séla.
Salvation comes from Yahweh. May your blessings be on your people. (Selah)

< Psaumes 3 >