< Psaumes 95 >

1 Venez, chantons à haute voix à l’Éternel; poussons des cris de joie vers le rocher de notre salut!
Venite, cantiamo con giubilo all’Eterno, mandiamo grida di gioia alla ròcca della nostra salvezza!
2 Allons au-devant de lui avec la louange, poussons vers lui des cris de joie en [chantant] des psaumes.
Presentiamoci a lui con lodi, celebriamolo con salmi!
3 Car l’Éternel est un grand Dieu, et un grand roi par-dessus tous les dieux.
Poiché l’Eterno è un Dio grande, e un gran Re sopra tutti gli dèi.
4 Les lieux profonds de la terre sont en sa main, et les sommets des montagnes sont à lui.
Nelle sue mani stanno le profondità della terra, e le altezze de’ monti son sue.
5 À lui est la mer, et lui-même l’a faite; et le sec, ses mains l’ont formé.
Suo è il mare, perch’egli l’ha fatto, e le sue mani han formato la terra asciutta.
6 Venez, adorons et inclinons-nous, agenouillons-nous devant l’Éternel qui nous a faits!
Venite, adoriamo e inchiniamoci, inginocchiamoci davanti all’Eterno che ci ha fatti!
7 Car c’est lui qui est notre Dieu; et nous, nous sommes le peuple de sa pâture et les brebis de sa main. Aujourd’hui, si vous entendez sa voix,
Poich’egli è il nostro Dio, e noi siamo il popolo ch’egli pasce, e il gregge che la sua mano conduce.
8 N’endurcissez pas votre cœur comme à Meriba, comme au jour de Massa, dans le désert,
Oggi, se udite la sua voce, non indurate il vostro cuore come a Meriba, come nel giorno di Massa nel deserto,
9 Où vos pères m’ont tenté, éprouvé, et ont vu mes œuvres.
quando i vostri padri mi tentarono, mi provarono e videro l’opera mia.
10 Quarante ans j’ai eu cette génération en dégoût, et j’ai dit: C’est un peuple dont le cœur s’égare, et ils n’ont point connu mes voies,
Quarant’anni ebbi in disgusto quella generazione, e dissi: E’ un popolo sviato di cuore, e non han conosciuto le mie vie.
11 De sorte que j’ai juré dans ma colère: S’ils entrent dans mon repos!
Perciò giurai nell’ira mia: Non entreranno nel mio riposo!

< Psaumes 95 >