< Job 15 >

1 Eliphaz de Têmân prit la parole et dit:
Alors Éliphaz, de Théman, prit la parole, et dit:
2 Est-il digne du sage de mettre en avant des raisons futiles, de gonfler son sein de vent?
Le sage répond-il par une science vaine, et remplit-il de vent sa poitrine?
3 d’employer des arguments sans valeur et des paroles qui ne servent de rien?
Discute-t-il avec des propos qui ne servent de rien, et avec des paroles sans profit?
4 Tu en viens à saper la piété, à supprimer les prières au Tout-Puissant!
Bien plus, tu abolis la piété, et tu détruis la prière qui s'adresse à Dieu.
5 C’Est ton iniquité qui inspire ta bouche, et ainsi tu adoptes le langage de la mauvaise foi.
Ton iniquité inspire ta bouche, et tu as choisi le langage des rusés.
6 C’Est ta bouche qui te condamne, et non moi; tes propres lèvres témoignent contre toi.
Ta bouche te condamne, et non pas moi; et tes lèvres témoignent contre toi.
7 Es-tu donc, par ta naissance, le premier des hommes? As-tu vu le jour avant les collines?
Es-tu le premier-né des hommes, et as-tu été formé avant les montagnes?
8 As-tu entendu ce qui se dit dans le conseil de Dieu? As-tu confisqué à ton profit la sagesse?
As-tu entendu ce qui s'est dit dans le conseil de Dieu, et as-tu pris pour toi la sagesse?
9 Que sais-tu que nous ne sachions? Que comprends-tu qui nous échappe?
Que sais-tu que nous ne sachions? Quelle connaissance as-tu que nous n'ayons aussi?
10 Parmi nous aussi il est des gens vénérables par l’âge, des vieillards plus riches de jours que ton père.
Il y a aussi parmi nous des cheveux blancs, des vieillards, plus riches de jours que ton père.
11 Comptes-tu pour rien les consolations de Dieu et la parole qui t’a été dite en douceur?
Est-ce donc peu de chose pour toi que les consolations de Dieu et les paroles dites avec douceur?
12 Pourquoi te laisser emporter par ton cœur? Pourquoi rouler ainsi tes yeux?
Pourquoi ton cœur s'emporte-t-il? Et pourquoi tes yeux regardent-ils de travers?
13 Pourquoi tourner ta mauvaise humeur contre Dieu et laisser échapper de tels discours de ta bouche?
C'est contre Dieu que tu tournes ta colère, et que tu fais sortir de ta bouche de tels discours!
14 Qu’est-ce donc que l’homme pour se prétendre pur et l’enfant de la femme pour se dire juste?
Qu'est-ce qu'un mortel pour qu'il soit pur, et un fils de femme pour qu'il soit juste?
15 Quoi! Même en ses saints il n’a pas confiance, et les cieux ne sont pas sans tache à ses yeux!
Voici, Dieu ne se fie pas à ses saints, et les cieux ne sont pas purs à ses yeux.
16 Que sera-ce de cet être méprisable et corrompu, de l’homme qui boit l’iniquité comme l’eau?
Combien plus est abominable et corrompu, l'homme qui boit l'iniquité comme l'eau!
17 Je veux t’instruire, écoute-moi; je veux t’exposer ce que j’ai vu;
Je t'instruirai, écoute-moi. Je te raconterai ce que j'ai vu,
18 ce que racontent les sages, sans rien dissimuler, comme une tradition de leurs pères,
Ce que les sages ont proclamé, ce qu'ils n'ont point caché, l'ayant tenu de leurs pères.
19 qui furent, seuls, maîtres de ce pays et auxquels nul étranger ne s’est mêlé:
A eux seuls ce pays avait été donné, et l'étranger n'avait pas pénétré chez eux:
20 "Les tourments remplissent toute la vie du méchant, tout le cours des années mesurées au tyran.
“Toute sa vie, le méchant est tourmenté, et un petit nombre d'années sont réservées au malfaiteur.
21 Ses oreilles ne cessent d’entendre un bruit terrifiant; en pleine paix, il se voit assaillir par le dévastateur.
Des bruits effrayants remplissent ses oreilles; en pleine paix, le destructeur vient sur lui.
22 Il renonce à l’espoir d’échapper aux ténèbres, il se sait prédestiné au glaive.
Il ne croit pas pouvoir sortir des ténèbres, et il se voit épié par l'épée;
23 Il erre ça et là pour chercher du pain: il a conscience que des jours sombres se préparent pour lui.
Il court çà et là, cherchant son pain; il sait que le jour des ténèbres lui est préparé.
24 La détresse et l’angoisse le jettent dans l’épouvante; elles l’étreignent comme un roi qui monte à l’assaut.
La détresse et l'angoisse l'épouvantent; elles l'assaillent comme un roi prêt au combat;
25 C’Est qu’il a dirigé sa main contre Dieu, il s’est élevé contre le Tout-Puissant.
Parce qu'il a levé la main contre Dieu, et a bravé le Tout-Puissant:
26 C’Est qu’il lui a couru sus, le cou tendu, couvert de toute l’épaisseur de ses boucliers bombés.
Il a couru vers lui, avec audace, sous le dos épais de ses boucliers.
27 C’Est qu’il a le visage épaissi par la graisse et le dos arrondi par l’embonpoint.
L'embonpoint avait couvert son visage, et la graisse s'était accumulée sur ses flancs;
28 Aussi se fixe-t-il dans des villes en ruines, dans des maisons qui ne sont pas habitables, étant destinées à se changer en décombres.
C'est pourquoi il habite des villes détruites, des maisons désertes, tout près de n'être plus que des monceaux de pierres.
29 Il ne s’enrichira pas, sa fortune ne subsistera point; tel un arbre sans fruits il n’inclinera pas à terre le sommet de ses branches.
Il ne s'enrichira pas, et sa fortune ne subsistera pas, et ses propriétés ne s'étendront pas sur la terre.
30 Il ne sortira plus des ténèbres; ses rejetons seront consumés par le feu; il disparaîtra comme par un souffle de Dieu.
Il ne pourra pas sortir des ténèbres; la flamme desséchera ses rejetons, et il s'en ira par le souffle de la bouche de Dieu.
31 Qu’il n’espère rien de la fraude! II a fait fausse route. La déception sera son salaire.
Qu'il ne compte pas sur la vanité qui le séduit; car la vanité sera sa récompense.
32 Sa carrière sera achevée avant le temps, et son toit de feuillage ne reverdira plus.
Avant le temps, il prendra fin, et ses branches ne reverdiront point.
33 Tel qu’une vigne, il sera dépouillé de ses jeunes grappes; tel qu’un olivier, il jettera ses fleurs.
On arrachera ses fruits non mûrs, comme à une vigne; on jettera sa fleur, comme celle d'un olivier.
34 Car la bande des pervers est condamnée à la stérilité; le feu dévore les tentes où s’entassent les dons de la corruption.
Car la famille de l'hypocrite est stérile, et le feu dévore les tentes de l'homme corrompu.
35 Ils conçoivent le mal, ils enfantent le malheur. Leur sein couve la perfidie.
Il conçoit le tourment, et il enfante la peine; et son ventre prépare une déception. “

< Job 15 >