< Proverbes 29 >

1 Un homme souvent réprimandé et persistant dans son entêtement est brisé soudain et sans retour.
He that being often reproved stiffeneth his neck, suddenly shall be hurt, and there be no healing.
2 Quand dominent les justes, le peuple est en joie; quand les méchants gouvernent, le peuple gémit.
When the righteous become great, the people rejoice, but, when a lawless man beareth rule, a people sigh.
3 L’Homme qui aime la sagesse réjouit son père; celui qui fréquente des courtisanes mange son bien.
A man who loveth wisdom, gladdeneth his father, but, a companion of harlots, destroyeth wealth.
4 Un roi grandit son pays par la justice: avide de dons, il le ruine.
A king, by justice, shall establish a land, —but, a man open to bribes, bringeth it to ruin.
5 Qui flatte son prochain tend un filet sous ses pas.
A man who flattereth his neighbour, spreadeth, a net, over his steps.
6 Le péché devient un piège pour le méchant; le juste jubile et savoure sa joie.
In the transgression of a wicked man, is a snare, but, the righteous, doth shout in triumph and rejoice.
7 Le juste se pénètre du droit des humbles; le méchant ne sait rien comprendre.
The righteous doth acknowledge the plea of the poor, but, the lawless, regardeth not knowledge.
8 Les persifleurs mettent la ville en ébullition; les sages apaisent les colères.
Men given to mockery, inflame a city, —but, wise men, turn away anger.
9 Quand un sage est en discussion avec un sot, celui-ci s’emporte ou ricane, mais de calme, point!
A wise man pleading with a foolish man, whether he rage or laugh, there is no settlement.
10 Les assassins en veulent à l’innocent; les honnêtes gens recherchent sa personne.
Blood-thirsty men, hate the blameless man, and, as for the upright, they seek his life.
11 Le sot lâche toute sa mauvaise humeur; le sage finit par la calmer.
All his anger, doth a dullard let go, but, a wise man, by keeping it back, stilleth it.
12 Le souverain accueille-t-il le mensonge, tous ses serviteurs sont pervers.
When a ruler giveth heed to the word of falsehood, all his attendants, become lawless.
13 Le pauvre et l’exploiteur se retrouvent ensemble: l’Eternel fait luire sa lumière aux yeux de tous deux.
The poor man and the man of usury, meet together, he that enlighteneth the eyes of them both, is Yahweh.
14 Que le roi juge les humbles avec équité, son trône en sera affermi à jamais.
When a king judgeth faithfully the poor, his throne, to futurity, shall be established.
15 Verge et reproches inculquent la sagesse, un enfant livré à lui-même fait le déshonneur de sa mère.
A rod with rebuke, giveth wisdom, but, a youth unrestrained, bringeth shame to his mother.
16 Quand les méchants dominent, le mal augmente, mais les justes seront témoins de leur chute.
When the lawless become great, transgression increaseth, but, the righteous, shall behold, their ruin.
17 Corrige ton fils, tu en auras du plaisir; il donnera de douces joies à ton âme.
Correct thy son, that he may give thee rest, that he may give delight to thy soul.
18 Faute de, révélation prophétique, le peuple s’abandonne au désordre; mais heureux s’il observe la loi!
Where there is no vision, a people is let loose, but, he that keepeth instruction, how happy is he!
19 Ce n’est pas avec des paroles qu’on corrige l’esclave: s’il les comprend, il n’en tient pas compte.
By words, a servant will not be corrected, though he perceiveth, yet is there no answer.
20 Vois-tu un homme précipité dans ses paroles, le sot a plus d’avenir que lui.
Thou hast seen a man hasty in his words, —there is, more hope of a dullard, than of him.
21 Qui gâte son esclave dès l’enfance aboutit à en faire un parasite.
He that dealeth tenderly with his servant from childhood, in his after life, shall have him for a son.
22 Un homme irascible provoque des disputes; qui se laisse emporter par la colère accumule les fautes.
A man given to anger, stirreth up strife, and, he that exceedeth in wrath, aboundeth in transgression.
23 L’Orgueil de l’homme amène son abaissement; la modestie est une source d’honneur.
The loftiness of a man, layeth him low, —but, one of a lowly spirit, shall attain unto honour.
24 Qui partage avec un voleur est son propre ennemi: il entend l’adjuration et ne peut rien dénoncer.
He that shareth with a thief, hateth himself, an oath, he heareth, yet may not tell.
25 La peur fait tomber l’homme dans un piège; qui met sa confiance en l’Eternel est à l’abri.
The fear of man, setteth a snare, but, he that trusteth in Yahweh, shall be placed on high.
26 Beaucoup recherchent la faveur du prince; mais c’est Dieu qui attribue à chacun son dû.
Many, seek the face of a ruler, but, from Yahweh, is the sentence of each one.
27 Le malfaiteur est en horreur aux justes, et l’honnête homme est en horreur au méchant.
An abomination to the righteous, is the man of perversity, and, an abomination to the lawless, is a man of straightforward way.

< Proverbes 29 >