< Psaumes 33 >

1 Entonnez, justes, des chants en l’honneur de l’Eternel: aux hommes droits il sied de louer Dieu!
ऐ सादिक़ो, ख़ुदावन्द में ख़ुश रहो। हम्द करना रास्तबाज़ों की ज़ेबा है।
2 Rendez hommage à l’Eternel avec la harpe, célébrez-le par le luth à dix cordes.
सितार के साथ ख़ुदावन्द का शुक्र करो, दस तार की बरबत के साथ उसकी सिताइश करो।
3 Chantez-lui un cantique nouveau, faites résonner avec art vos instruments avec vos acclamations.
उसके लिए नया गीत गाओ, बुलन्द आवाज़ के साथ अच्छी तरह बजाओ।
4 Car droite est la parole de l’Eternel, toute son œuvre est marquée de loyauté.
क्यूँकि ख़ुदावन्द का कलाम रास्त है; और उसके सब काम बावफ़ा हैं।
5 Il aime la justice et le bon droit; la terre est remplie de la bonté de l’Eternel.
वह सदाक़त और इन्साफ़ को पसंद करता है; ज़मीन ख़ुदावन्द की शफ़क़त से मा'मूर है।
6 Par la parole de l’Eternel les cieux se sont formés, par le souffle de sa bouche, toutes leurs milices.
आसमान ख़ुदावन्द के कलाम से, और उसका सारा लश्कर उसके मुँह के दम से बना।
7 Il amoncelle comme une digue les eaux de la mer, il renferme dans des réservoirs les flots profonds.
वह समन्दर का पानी तूदे की तरह जमा' करता है; वह गहरे समन्दरों को मख़ज़नों में रखता है।
8 Que toute la terre craigne l’Eternel! Que tous les habitants du globe tremblent devant lui!
सारी ज़मीन ख़ुदावन्द से डरे, जहान के सब बाशिन्दे उसका ख़ौफ़ रख्खें।
9 Car il a parlé, et tout naquit; il a ordonné, et tout fut là.
क्यूँकि उसने फ़रमाया और हो गया; उसने हुक्म दिया और वाके' हुआ।
10 L’Eternel renverse les projets des peuples, il fait échouer les desseins des nations.
ख़ुदावन्द क़ौमों की मश्वरत को बेकार कर देता है; वह उम्मतों के मन्सूबों को नाचीज़ बना देता है।
11 Mais les décrets de l’Eternel subsistent à jamais, les résolutions de son cœur, de siècle en siècle.
ख़ुदावन्द की मसलहत हमेशा तक क़ाईम रहेगी, और उसके दिल के ख़याल नसल दर नसल।
12 Heureux le peuple qui reconnaît l’Eternel comme Dieu, la nation qu’il s’est choisie comme son héritage!
मुबारक है वह क़ौम जिसका ख़ुदा ख़ुदावन्द है, और वह उम्मत जिसको उसने अपनी ही मीरास के लिए बरगुज़ीदा किया।
13 Du haut des cieux, l’Eternel promène ses regards; il voit tous les fils de l’homme.
ख़ुदावन्द आसमान पर से देखता है, सब बनी आदम पर उसकी निगाह है।
14 De la résidence qu’il s’est réservée, il dirige son attention sur tous les habitants de la terre.
अपनी सुकूनत गाह से वह ज़मीन के सब बाशिन्दों को देखता है।
15 Il a formé leur cœur à tous, et il observe tous leurs actes.
वही है जो उन सबके दिलों को बनाता, और उनके सब कामों का ख़याल रखता है।
16 Ce n’est pas avec une puissante armée que le roi remporte la victoire; ce n’est pas à sa grande force que le héros doit son salut.
किसी बादशाह को फ़ौज की कसरत न बचाएगी; और किसी ज़बरदस्त आदमी को उसकी बड़ी ताक़त रिहाई न देगी।
17 Le coursier est d’un vain secours pour triompher, et sa grande vigueur n’assure pas le salut.
बच निकलने के लिए घोड़ा बेकार है, वह अपनी शहज़ोरी से किसी को नबचाएगा।
18 Voici, les yeux du Seigneur sont ouverts sur ses adorateurs, sur ceux qui ont foi en sa bonté,
देखो ख़ुदावन्द की निगाह उन पर है जो उससे डरते हैं; जो उसकी शफ़क़त के उम्मीदवार हैं,
19 afin de sauver leur âme du trépas, et de les conserver en vie pendant la famine.
ताकि उनकी जान मौत से बचाए, और सूखे में उनको ज़िन्दा रख्खे।
20 Notre âme met son attente en l’Eternel: il est notre aide et notre bouclier.
हमारी जान को ख़ुदावन्द की उम्मीद है; वही हमारी मदद और हमारी ढाल है।
21 Oui, notre cœur se réjouit en lui, oui, nous avons confiance en son saint nom.
हमारा दिल उसमें ख़ुश रहेगा, क्यूँकि हम ने उसके पाक नाम पर भरोसा किया है।
22 Que ta bonté, Eternel, s’étende sur nous, comme nous y comptons de ta part!
ऐ ख़ुदावन्द, जैसी तुझ पर हमारी उम्मीद है, वैसी ही तेरी रहमत हम पर हो।

< Psaumes 33 >