< Psaumes 86 >

1 Prière de David. Incline l’oreille, ô Eternel, exauce-moi, car je suis pauvre et malheureux.
A Prayer of David. Bow down thine ear, O LORD, hear me: for I [am] poor and needy.
2 Protège mon âme, car je suis fidèle; prête secours, toi, mon Dieu, à ton serviteur, qui met sa confiance en toi.
Preserve my soul; for I [am] holy: O thou my God, save thy servant that trusteth in thee.
3 Prends-moi en pitié, Seigneur, car vers toi je crie toute la journée.
Be merciful unto me, O Lord: for I cry unto thee daily.
4 Réjouis l’âme de ton serviteur, car vers toi, Seigneur, j’élève ma pensée.
Rejoice the soul of thy servant: for unto thee, O Lord, do I lift up my soul.
5 C’Est que toi, Seigneur, tu es bon et clément, plein d’amour pour tous ceux qui t’invoquent.
For thou, Lord, [art] good, and ready to forgive; and plenteous in mercy unto all them that call upon thee.
6 Ecoute, Eternel, ma prière, sois attentif à mes accents suppliants.
Give ear, O LORD, unto my prayer; and attend to the voice of my supplications.
7 Au jour de ma détresse, je t’appelle, car c’est toi qui me réponds.
In the day of my trouble I will call upon thee: for thou wilt answer me.
8 Personne, parmi les divinités, n’est comme toi, Seigneur; rien n’égale tes œuvres.
Among the gods [there is] none like unto thee, O Lord; neither [are there any works] like unto thy works.
9 Puissent tous les peuples que tu as créés venir se prosterner devant toi, Seigneur, et honorer ton nom!
All nations whom thou hast made shall come and worship before thee, O Lord; and shall glorify thy name.
10 Car tu es grand, et fécond en miracles; toi seul, tu es Dieu.
For thou [art] great, and doest wondrous things: thou [art] God alone.
11 Instruis-moi dans tes voies, je veux marcher dans ta vérité; dispose mon cœur à révérer ton nom.
Teach me thy way, O LORD; I will walk in thy truth: unite my heart to fear thy name.
12 Je veux te louer, Seigneur mon Dieu, de tout cœur, honorer ton nom à tout jamais.
I will praise thee, O Lord my God, with all my heart: and I will glorify thy name for evermore.
13 Car grande est ta bonté pour moi: tu as sauvé mon âme du gouffre profond. (Sheol h7585)
For great [is] thy mercy toward me: and thou hast delivered my soul from the lowest hell. (Sheol h7585)
14 O Dieu, des audacieux s’étaient levés contre moi, une bande de gens violents avaient attenté à ma vie: ils n’avaient nulle pensée pour toi.
O God, the proud are risen against me, and the assemblies of violent [men] have sought after my soul; and have not set thee before them.
15 Mais toi, Seigneur, tu es un Dieu clément et miséricordieux, tardif à la colère, plein de bienveillance et d’équité.
But thou, O Lord, [art] a God full of compassion, and gracious, longsuffering, and plenteous in mercy and truth.
16 Tourne-toi vers moi et sois-moi propice, accorde ton puissant secours à ton serviteur, et prête assistance au fils de ta servante.
O turn unto me, and have mercy upon me; give thy strength unto thy servant, and save the son of thine handmaid.
17 Fais éclater en ma faveur un signe de bonheur; que mes ennemis soient confondus, en voyant que c’est toi, Eternel, qui me prodigues secours et consolations.
Shew me a token for good; that they which hate me may see [it], and be ashamed: because thou, LORD, hast holpen me, and comforted me.

< Psaumes 86 >