< Psaumes 89 >

1 Maskîl d’Ethân l’Esrahite. Toujours je chanterai les bontés du Seigneur; d’âge en âge, ma bouche proclamera ta fidélité.
Maskil d'Ethan Ezrahite. Je chanterai les bontés de l'Eternel à toujours; je manifesterai de ma bouche ta fidélité d'âge en âge.
2 Car, dis-je, la bonté aura une durée éternelle; dans les cieux tu as rendu immuable ta fidélité.
Car j'ai dit: ta bonté continue à toujours, [comme] les cieux, tu as établi en eux ta fidélité [quand tu as dit]:
3 "J’Ai conclu une alliance avec mon élu, fait un serment à mon serviteur David.
J'ai traité alliance avec mon élu, j'ai fait serment à David mon serviteur, [en disant]:
4 Jusque dans l’éternité j’affermirai tes descendants, et maintiendrai ton trône de génération en génération." (Sélah)
J'établirai ta race à toujours, et j'affermirai ton trône d'âge en âge; (Sélah)
5 Et les cieux célèbrent tes merveilles, ô Seigneur, l’assemblée des saints ta fidélité.
Et les cieux célèbrent tes merveilles, ô Eternel! ta fidélité aussi [est] célébrée dans l'assemblée des Saints.
6 Car qui, au-dessus des, nuages, rivalise avec l’Eternel, égale le Seigneur parmi les fils des dieux?
Car qui est-ce au-dessus des nues qui soit égal à l'Eternel? Qui est semblable à l'Eternel entre les fils des forts?
7 Dieu est infiniment révéré dans la réunion des saints, redoutable à tout ce qui l’entoure.
Le [Dieu] Fort se rend extrêmement terrible dans le Conseil secret des Saints, il est plus redouté que tous ceux qui sont à l'entour de lui.
8 Seigneur, Dieu-Cebaot, qui comme toi, est éternellement puissant? Ta fidélité rayonne autour de toi.
Ô Eternel Dieu des armées, qui est semblable à toi, puissant Eternel? aussi ta fidélité est à l'entour de toi.
9 Tu domines l’orgueil de la mer; quand ses vagues se soulèvent, tu apaises leur fureur.
Tu as puissance sur l'élévation des flots de la mer; quand ses vagues s'élèvent, tu les fais rabaisser.
10 Tu as écrasé la fière Egypte comme un blessé à mort; par ton bras puissant tu as dispersé tes ennemis.
Tu as abattu Rahab comme un homme blessé à mort; tu as dissipé tes ennemis par le bras de ta force.
11 A toi le ciel! à toi aussi la terre! L’Univers et ce qu’il renferme, c’est toi qui as tout fondé.
A toi sont les cieux, à toi aussi est la terre; tu as fondé la terre habitable, et tout ce qui est en elle.
12 Le nord et le midi, c’est toi qui les as créés; le Thabor et le Hermon acclament ton nom.
Tu as créé l'Aquilon et le Midi; Tabor et Hermon se réjouissent en ton Nom.
13 Ton bras est armé de force, puissante est ta main, sublime ta droite.
Tu as un bras puissant, ta main est forte, et ta droite est haut élevée.
14 La justice et le droit sont la base de ton trône, l’amour et la vérité marchent devant toi.
La justice et l'équité sont la base de ton trône; la gratuité et la vérité marchent devant ta face.
15 Heureux le peuple connaissant les chants de victoire, cheminant, Eternel, à la lumière de ta face!
Ô que bienheureux est le peuple qui sait ce que c'est que du cri de réjouissance! Ils marcheront, ô Eternel! à la clarté de ta face.
16 Sans cesse ils sont en joie à cause de ton nom, et s’élèvent par ta justice.
Ils s'égayeront tout le jour en ton Nom, et ils se glorifieront de ta justice.
17 Car la parure de leur force, c’est toi; par ta bienveillance s’élève notre puissance.
Parce que tu es la gloire de leur force; et notre pouvoir est distingué par ta faveur.
18 Oui, notre défenseur s’appuie sur l’Eternel, notre roi sur le Saint d’Israël.
Car notre bouclier est l'Eternel, et notre Roi est le Saint d'Israël.
19 Jadis tu parlas, dans une vision, à ton pieux serviteur, tu disais: "J’Ai donné mon appui à un héros, j’ai grandi un élu sorti du peuple.
Tu as autrefois parlé en vision touchant ton bien-aimé, et tu as dit: J'ai ordonné mon secours en faveur d'un homme vaillant; j'ai élevé l'élu d'entre le peuple.
20 J’Ai trouvé David, mon serviteur; avec mon huile sainte, je l’ai consacré,
J'ai trouvé David mon serviteur, je l'ai oint de ma sainte huile;
21 lui, à qui ma main servira de soutien, et que mon bras armera de force.
Ma main sera ferme avec lui, et mon bras le renforcera.
22 Aucun ennemi ne saura le circonvenir, ni aucun malfaiteur l’humilier.
L'ennemi ne le rançonnera point, et l'inique ne l'affligera point;
23 J’Écraserai devant lui ses agresseurs, et ceux qui le haïssent, je les abattrai.
Mais je froisserai devant lui ses adversaires, et je détruirai ceux qui le haïssent.
24 Ma fidélité et ma bonté seront avec lui, et par mon nom grandira sa puissance.
Ma fidélité et ma bonté seront avec lui; et sa gloire sera élevée en mon Nom.
25 J’Établirai sa domination sur la mer, et son empire sur les fleuves.
Et je mettrai sa main sur la mer, et sa droite sur les fleuves.
26 Il me dira: "Tu es mon père, mon Dieu et le rocher de mon salut!"
Il m'invoquera, [disant: ] Tu es mon Père; mon [Dieu] Fort, et le Rocher de ma délivrance.
27 En retour, je ferai de lui mon premier-né, supérieur aux rois de la terre.
Aussi je l'établirai l'aîné [et] le souverain sur les Rois de la terre.
28 Éternellement je lui conserverai mon amour, et mon alliance avec lui demeurera solide.
Je lui garderai ma bonté à toujours, et mon alliance lui sera assurée.
29 Je ferai durer toujours sa postérité, et son trône aussi longtemps que les cieux.
Je rendrai éternelle sa postérité, et je ferai que son trône sera comme les jours des cieux.
30 Que si ses enfants abandonnent ma loi et refusent de suivre mes statuts,
Mais si ses enfants abandonnent ma Loi, et ne marchent point selon mes ordonnances;
31 s’ils violent mes préceptes et désobéissent à mes commandements,
S'ils violent mes statuts, et qu'ils ne gardent point mes commandements;
32 je châtierai leur rébellion avec une verge, leur impiété par des fléaux.
Je visiterai de verge leur transgression, et de plaie leur iniquité.
33 Mais je ne lui retirerai pas mon amour, je ne mentirai pas à ma promesse.
Mais je ne retirerai point de lui ma bonté, et je ne lui fausserai point ma foi.
34 Je ne trahirai pas mon alliance, et l’énoncé de mes lèvres, je ne le changerai pas.
Je ne violerai point mon alliance, et je ne changerai point ce qui est sorti de mes lèvres.
35 Une fois que j’ai juré par ma sainteté que je ne tromperai pas la confiance de David,
J'ai une fois juré par ma sainteté; (si je mens jamais à David; )
36 sa postérité durera éternellement, et son trône sera stable devant moi à l’égal du soleil;
Que sa race sera à toujours, et que son trône sera comme le soleil, en ma présence:
37 comme la lune, il sera à jamais inébranlable: dans les cieux vit un témoin fidèle." (Sélah)
Qu'il sera affermi à toujours comme la lune; et il y en aura dans les cieux un témoin certain; (Sélah)
38 Et pourtant tu l’as délaissé, rejeté, ton élu; tu t’es emporté contre lui.
Néanmoins tu l'as rejeté, et l'as dédaigné; tu t'es mis en grande colère contre ton Oint.
39 Tu as rompu l’alliance de ton serviteur, dégradé, jeté à terre son diadème.
Tu as rejeté l'alliance faite avec ton serviteur; tu as souillé sa couronne, [en la jetant] par terre.
40 Tu as démoli toutes ses murailles, changé en ruines ses châteaux forts.
Tu as rompu toutes ses cloisons; tu as mis en ruine ses forteresses.
41 Tous les passants l’ont mis au pillage, il est devenu un objet d’opprobre pour ses voisins.
Tous ceux qui passaient par le chemin l'ont pillé; il a été mis en opprobre à ses voisins.
42 Tu as élevé la droite de ses adversaires, rempli de joie tous ses ennemis.
Tu as élevé la droite de ses adversaires, tu as réjoui tous ses ennemis.
43 Tu fais reculer le tranchant de son épée, tu ne le soutiens pas dans les combats.
Tu as aussi émoussé la pointe de son épée, et tu ne l'as point redressé en la bataille.
44 Tu as mis fin à sa splendeur, et son trône, tu l’as fait crouler à terre.
Tu as fait cesser sa splendeur, et tu as jeté par terre son trône.
45 Tu as abrégé les jours de sa jeunesse, et tu l’as enveloppé de honte. (Sélah)
Tu as abrégé les jours de sa jeunesse, [et] l'as couvert de honte; (Sélah)
46 Jusqu’à quand, ô Eternel, te déroberas-tu obstinément, et ta colère brûlera-t-elle comme du feu?
Jusques à quand, ô Eternel? te cacheras-tu à jamais? ta fureur s'embrasera-t-elle comme un feu?
47 Rappelle-toi combien je suis éphémère, combien est vaine la vie que tu donnes à tous les fils d’Adam.
Souviens-toi de combien petite durée je suis; pourquoi aurais-tu créé en vain tous les fils des hommes?
48 Est-il un homme qui demeure en vie, sans voir venir la mort? Qui pourra soustraire son âme aux prises du Cheol? (Sélah) (Sheol h7585)
Qui est l'homme qui vivra, et ne verra point la mort, et qui garantira son âme de la main du sépulcre? (Sélah) (Sheol h7585)
49 Où sont tes anciens bienfaits, Seigneur, que, dans ta sincérité, tu avais promis à David?
Seigneur, où sont tes bontés précédentes lesquelles tu as jurées à David sur ta fidélité?
50 Souviens-toi, Seigneur, des outrages dirigés contre tes serviteurs, que j’ai eu à porter dans mon sein, de la part de peuples si nombreux;
Seigneur! souviens-toi de l'opprobre de tes serviteurs, [et comment] je porte dans mon sein [l'opprobre qui nous a été fait] par tous les grands peuples,
51 outrages dont tes ennemis, Eternel, m’abreuvent, qu’ils déversent sur les pas de ton oint!
[L'opprobre] dont tes ennemis ont diffamé, ô Eternel! dont ils ont diffamé les traces de ton Oint.
52 Loué soit l’Eternel à jamais! Amen et Amen!
Béni soit à toujours l'Eternel; Amen! Oui, Amen!

< Psaumes 89 >