< 1 Chroniques 2 >

1 Voici les noms des fils d'Israël: Ruben, Siméon, Lévi, Juda, Issachar, Zabulon,
Evo Izraelovih sinova: Ruben, Šimun, Levi, Juda, Jisakar i Zebulun,
2 Dan, Joseph, Benjamin, Nephthali, Gad, Aser.
Dan, Josip i Benjamin, Naftali, Gad i Ašer.
3 Fils de Juda: Her, Onan, Sela; tous trois naquirent de la fille de Savas (Sué), la Chananéenne; et Her, le premier-né de Juda, fit le mal devant le Seigneur, qui le tua.
Judini sinovi: Er, Onan i Šela. Ta mu je tri rodila Kanaanka, Šuina kći. Ali Er, Judin prvenac, bijaše nevaljao u Jahvinim očima i Jahve ga pogubi.
4 Et Thamar, bru de Juda, enfanta Pharès et Zara; en tout: cinq fils de Juda.
Njegova nevjesta Tamara rodi mu Peresa i Zeraha. U svemu je bilo pet Judinih sinova.
5 Fils de Pharès: Esron et Jemuhel.
Peresovi su sinovi bili: Hesron i Hamul.
6 Fils de Zara: Zambri, Etham, Aimuan, Calchal et Darad; en tout: cinq.
Zerahovi su sinovi bili: Zimri, Etan, Heman, Kalkol i Dara; u svemu pet.
7 Fils de Charmi: Achar, le perturbateur d'Israël, qui désobéit au sujet de l'anathème.
Karmijevi su sinovi bili: Akar, koji je nanio zlo Izraelu prekršivši kletvu.
8 Fils d'Etham: Azarias.
A sinovi Etanovi: Azarja.
9 Fils d'Esron, qui lui furent enfantés: Jeraméel, Aram et Caleb.
Hesronovi sinovi koji mu se rodiše bijahu: Jerahmeel, Ram i Kelubaj.
10 Aram engendra Aminadab; Aminadab engendra Nahasson, chef de la maison de Juda.
Ram rodi Aminadaba, a Aminadab rodi Nahšona, kneza Judinih sinova.
11 Nahasson engendra Salmon; Salmon engendra Booz;
Nahšon rodi Salmu, Salma rodi Boaza.
12 Booz engendra Obed; Obed engendra Jessé;
Boaz rodi Obeda, Obed rodi Jišaja.
13 Jessé engendra son premier-né Eliab, le second Aminadab, le troisième Samaa,
Jišaj rodi prvenca Eliaba, drugog Abinadaba, trećeg Šimu,
14 Nathanael le quatrième, Zabdé le cinquième,
četvrtog Netanela, petog Radaja,
15 Azam le sixième, et David le septième.
šestog Osema, sedmoga Davida.
16 Et leurs sœurs furent: Sarvia et Abigaïl. Les fils de Sarvia furent: Abessa, Joab et Asaël; trois.
Sestre im: Sarviju i Abigajilu. Sarvijini su sinovi bili: Abišaj, Joab, Asahel, trojica.
17 Abagaïl enfanta Amessab, et le père d'Amessab fut Jolhor l'Ismaélite.
Abigajila je rodila Amasu, Amasin je otac bio Jišmaelac Jeter.
18 Caleb, fils d'Esron, prit pour femmes Gazuba et Jerioth; voici ses fils: Jasar, Subab et Ardon.
Hesronov sin Kaleb imao je sa ženom Azubom i s Jeriotom sinove, a sinovi su mu bili: Ješer, Šobab i Ardon.
19 Et Gazuba mourut, et Caleb prit pour femme Ephratha, et elle lui enfanta Hur.
Kad je umrla Azuba, uze Kaleb za ženu Efratu i ona mu rodi Hura.
20 Hur engendra Urias; Urias engendra Beseléel.
Hur rodi Urija, a Uri rodi Besalelu.
21 Après cela, Esron eut commerce avec la fille de Machir, père de Galaad, et il la prit pour femme; il avait alors soixante-cinq ans, et elle lui enfanta Seruch.
Potom Hesron uze kćer Makira, oca Gileadova; uzeo ju je za ženu kad mu je bilo šezdeset godina i ona mu rodi Seguba.
22 Seruch engendra Jaïr; il possédait vingt-trois villes en Galaad.
Segub rodi Jaira, koji je imao dvadeset i tri grada u gileadskoj zemlji.
23 Il prit de plus Gessur et Aram, villes de Jaïr, parmi les siennes, et la terre de Canath avec ses villes: soixante villes; toutes appartenaient aux fils de Machir, père de Galaad.
Ali su Gešurci i Aramejci osvojili od njih Jairova Sela, Kenat sa selima, šezdeset gradova. To su sve osvojili sinovi Makira, oca Gileadova.
24 Après la mort d'Esron, Caleb épousa Ephratha; or, Abia, femme d'Esron, lui avait enfanté Ascho, père de Thécoé.
Kad je umro Hesron u Kaleb Efrati, Hesronova žena Abija rodi mu Ašhura, oca Tekoina.
25 Les fils de Jeraméel, premier-né d'Esron, furent: Ram, premier-né; puis, Banaa, Aram et Asan, son frère.
Sinovi Jerahmeela, Hesronova prvenca, bili su: prvenac Ram, pa Buna, Oren, Osem i Ahija.
26 Et Jeraméel avait une autre femme qui se nommait Atara; celle-ci fut la mère d'Ozom.
Jerahmeel je imao i drugu ženu, zvala se Atara, koja je bila Onamova majka.
27 Les fils de Ram, premier-né de Jeraméel, furent: Mass, Jamin et Acor.
Sinovi Rama, Jerahmeelova prvenca, bili su Maas, Jamin i Eker.
28 Les fils d'Ozom furent: Samaï et Jadaé, et les fils de Samaï: Nadab et Abisur.
Onamovi su sinovi bili: Šamaj i Jada; Šamajevi sinovi: Nadab i Abišur.
29 La femme d'Abisur se nommait Abihaïl, et elle lui enfanta Achobor et Moêl.
Abišurova se žena zvala Abihajla, koja mu rodi Ahbana i Molida.
30 Fils de Nadab: Salad et Aphaïn; Salad mourut sans enfants.
Nadabovi su sinovi bili: Seled i Afajim, ali je Seled umro bez djece.
31 Fils d'Aphaïn: Iséuniel; fils d'Isémiel: Sosan; fils de Sosan: Dadaï.
Sinovi su Afajimovi bili: Jiši; Jišijevi sinovi: Šešan; Šešanov sin Ahlaj.
32 Fils de Dadaï: Achisamas, Jéther, Jonatham; Jéther mourut sans enfants.
Sinovi Jade, brata Šamajeva, bili su: Jeter i Jonatan; ali je Jeter umro bez djece.
33 Fils de Jonathan: Phaleth et Ozam; voilà les fils de Jonathan.
Jonatanovi su sinovi bili: Pelet i Zaza. To su bili Jerahmeelovi sinovi.
34 Sosan n'eut pas de fils, mais des filles; or, il avait un serviteur égyptien qui se nommait Johel.
Šešan nije imao sinova, nego kćeri; ali je Šešan imao slugu Egipćanina po imenu Jarhu.
35 Et Sosan donna sa fille, pour femme, à son serviteur Johel; elle lui enfanta Ethi.
Zato je Šešan dao kćer sluzi Jarhi za ženu i ona mu rodi Ataja.
36 Et Ethi engendra Nathan, et Nathan engendra Zabed.
Ataj rodi Natana, Natan rodi Zabada.
37 Zabed engendra Aphamel, et Aphamel engendra Obed.
Zabad rodi Eflala, Eflal rodi Obeda;
38 Obed engendra Jéhu, et Jéhu engendra Azarias.
Obed rodi Jehua, Jehu rodi Azarju,
39 Azarias engendra Hellès, et Hellès engendra Eléaza.
Azarja rodi Helesa, Heles rodi Elasu;
40 Eléaza engendra Sosomaï, et Sosomaï engendra Salum.
Elasa rodi Sismaja, Sismaj rodi Šaluma,
41 Salum engendra Jéhémie; Jéhémie engendra Elisama, et Elisama engendra Ismaël.
Šalum rodi Jekamju, Jekamja rodi Elišamu.
42 Fils de Caleb, frère de Jeraméel Marisa, premier-né; c'est le père de Siph; Marisa eut encore des fils, il fut le père d'Hébron.
Sinovi Kaleba, Jerahmeelova brata, bili su: njegov prvenac Meša, otac Zifov; sinovi oca Mareše bili su: Hebron.
43 Fils d'Hébron: Coré, Thaphus, Rhicom et Samaa.
Hebronovi sinovi Korah, Tapuah, Rekem i Šema.
44 Samaa engendra Rahem, père de Jéclan, et Jéclan engendra Samaï.
Šema rodi Rahama, oca Jorkoamova, a Rekem rodi Šamaja.
45 Mahon fut son fils, et Mahon fut le père de Bethsur.
Šamajev je sin bio Maon, a Maon je bio otac Bet-Sarov.
46 Gaïpha, concubine de Caleb, enfanta Aram, et Mosa et Gézué.
Efa, Kalebova inoča, rodila je Harana, Mosu i Gazeza; Haran je rodio Gazeza.
47 Fils d'Adaï: Rahem, Joatham, Sagar, Phalec, Gaïpha et Sagaé.
Johdajevi su sinovi bili: Regem, Jotam, Gešan, Felet, Efa i Šaaf.
48 Mocha, concubine de Caleb, enfanta Saber et Tharam.
Maaka, Kalebova inoča, rodila je Šebera i Tirhanu.
49 Sagaé engendra le père de Madmena, et Sahu, père de Mahabena, et le père de Gébal; la fille de Caleb s'appelait Ascha.
Rodila je Šaafa, oca Madmanina, Ševu, oca Makbenina, i oca Gibina; a Kalebova je kći bila Aksa.
50 Voilà les fils de Caleb. Voici les fils d'Hur, premier-né d'Ephratha: Sobal, père de Cariathiarim,
To su bili sinovi Kalebovi. A sinovi Hura, Efratina prvenca: Šobal, otac Kirjat Jearimov,
51 Salomon, père de Bétha, Lammon, père de Béthalaem, et Arim, père de Bethgedor.
Salma, otac Betlehemov, i Haref, otac Bet-Gaderov.
52 Fils de Sobal, père de Cariathiarim: Araa, Aïsi, Ammanith
A sinovi Šobala, oca Kirjat Jearimova: Reaja, polovica Manahaćana.
53 Et Umasphaé; villes de Jdir: Ethalim, Miphitim, Hésamathim et Hémasaraïm, d'où sont sortis les Sarathéens et les fils d'Esthaam.
Kirjatjearimske su porodice bile: Jitrani, Pućani, Šumaćani i Mišrani; od njih su potekli Soraćani i Eštaoljani.
54 Fils de Salomon: Béthalaem le Netophatite, Ataroth de la maison de Joab, la moitié de Manathi, et Esari.
Salmini su sinovi: Betlehem, Netofaćani, Atrot, Bet Joab i polovina Manahaćana, Saraćani.
55 Familles de lettrés, demeurant en Jabis: Thargathiim, et Samathiim et Sohathim. Ce sont les Cinéens, issus d'Emath, père de la maison de Rhéchab.
Književničke obitelji koje su živjele u Jabesu bile su: Tiraćani, Simeaćani, Sukaćani. To su Kinejci koji su potekli od Hamata, oca Rekabova doma.

< 1 Chroniques 2 >