< 1 Chroniques 6 >

1 Fils de Lévi: Gerson, Caath et Mérari.
Leevin pojat olivat Geerson, Kehat ja Merari.
2 Fils de Caath: Amram et Isaar, Hébron et Oziel.
Ja Kehatin pojat olivat Amram, Jishar, Hebron ja Ussiel.
3 Enfants d'Amram: Aaron, Moïse et Marie. Fils d'Aaron: Nadab et Abiud, Eléazar et Ithamar.
Ja Amramin lapset olivat Aaron, Mooses ja Mirjam. Ja Aaronin pojat olivat Naadab, Abihu, Eleasar ja Iitamar.
4 Eléazar engendra Phinéès, et Phinéès engendra Abisué.
Eleasarille syntyi Piinehas; Piinehaalle syntyi Abisua.
5 Abisué engendra Bocci, et Bocci engendra Ozi.
Ja Abisualle syntyi Bukki, ja Bukille syntyi Ussi.
6 Ozi engendra Zaraïas, et Zaraïas engendra Mariel.
Ja Ussille syntyi Serahja, ja Serahjalle syntyi Merajot.
7 Mariel engendra Amarias, et Amarias engendra Achitob.
Merajotille syntyi Amarja, ja Amarjalle syntyi Ahitub.
8 Achitob engendra Sadoc, et Sadoc engendra Achimaas.
Ja Ahitubille syntyi Saadok, ja Saadokille syntyi Ahimaas.
9 Achimaas engendra Azarias, et Azarias engendra Johanan,
Ja Ahimaasille syntyi Asarja, ja Asarjalle syntyi Joohanan.
10 Johanan engendra Azarias; ce fut lui qui exerça le sacerdoce dans le temple que Salomon bâtit à Jérusalem.
Ja Joohananille syntyi Asarja, hän joka toimitti papinvirkaa temppelissä, jonka Salomo rakennutti Jerusalemiin.
11 Azarias engendra Amarias, et Amarias engendra Achitob.
Ja Asarjalle syntyi Amarja, ja Amarjalle syntyi Ahitub.
12 Achitob engendra Sadoc, et Sadoc engendra Salom.
Ja Ahitubille syntyi Saadok, ja Saadokille syntyi Sallum.
13 Salom engendra Helcias, et Helcias engendra Azarias.
Ja Sallumille syntyi Hilkia, ja Hilkialle syntyi Asarja.
14 Azarias engendra Saraias, et Sareas engendra Josadac.
Ja Asarjalle syntyi Seraja, ja Serajalle syntyi Jehosadak.
15 Josadac fut enlevé, avec Juda et Jérusalem, par Nabuchodonosor.
Mutta Jehosadakin oli lähdettävä mukaan silloin, kun Herra antoi Nebukadnessarin viedä Juudan ja Jerusalemin pakkosiirtolaisuuteen.
16 Fils de Lévi: Gerson, Caath et Mérari.
Leevin pojat olivat Geersom, Kehat ja Merari.
17 Fils de Gerson: Lobeni et Sémei.
Ja nämä ovat Geersomin poikien nimet: Libni ja Siimei.
18 Fils de Caath: Amram et Isaac, Hébron et Oziel.
Ja Kehatin pojat olivat Amram, Jishar, Hebron ja Ussiel.
19 Fils de Mérari: Mooli et Musi; voici les familles de Lévi, désignées par les noms de leurs pères.
Merarin pojat olivat Mahli ja Muusi. Nämä olivat leeviläisten suvut heidän isiensä mukaan.
20 A Gerson et Lobeni son fils succèdent Jeth fils de ce dernier, Zamath son fils,
Geersomista polveutuivat hänen poikansa Libni, tämän poika Jahat, tämän poika Simma,
21 Joab son fils, Addi son fils, Zara son fils, Jethri son fils.
tämän poika Jooah, tämän poika Iddo, tämän Serah ja tämän poika Jeatrai.
22 De Caath descendent: Aminadab son fils, Coré son fils, Aser son fils,
Kehatin pojat olivat: hänen poikansa Amminadab, tämän poika Koorah, tämän poika Assir,
23 Elcana son fils, Abisaph son fils, Aser son fils,
tämän poika Elkana, tämän poika Ebjasaf, tämän poika Assir,
24 Thaat son fils, Uriel son fils, Saül son fils.
tämän poika Tahat, tämän poika Uuriel, tämän poika Ussia ja tämän poika Saul.
25 D'Elcana descendent encore: Amessi et Achimoth.
Ja Elkanan pojat olivat Amasai ja Ahimot.
26 Elcana son fils, Saphi son fils, Cénaath son fils,
Elkana: Elkanan pojat, Suufai, tämän poika Nahat,
27 Eliab son fils, Jéroboam son fils, Elcana son fils.
tämän poika Eliab, tämän poika Jeroham, tämän poika Elkana.
28 Fils de Samuel: Sari, premier-né, et Ables.
Ja Samuelin pojat olivat esikoinen Vasni ja Abia.
29 Fils de Mérari: Mooli son fils, Lobeni son fils, Sémei son fils, Oza son fils,
Merarin pojat olivat: Mahli, tämän poika Libni, tämän poika Siimei, tämän poika Ussa,
30 Samaa son fils, Aggia son fils, Asaïas son fils.
tämän poika Simea, tämän poika Haggia ja tämän poika Asaja.
31 Et voici ceux que David institua chefs des chœurs du tabernacle, lorsqu'il eut transféré l'arche à Jérusalem.
Ja nämä ovat ne, jotka Daavid asetti pitämään huolta laulusta Herran temppelissä, senjälkeen kuin arkki oli saanut leposijan.
32 Et ils s'accompagnaient avec des instruments, devant le tabernacle du témoignage, jusqu'à ce que Salomon eût bâti le temple du Seigneur à Jérusalem. Et ils servaient, chacun selon la fonction qui lui était assignée.
He palvelivat veisaajina ilmestysmajan asumuksen edessä, kunnes Salomo rakensi Herran temppelin Jerusalemiin; he toimittivat virkaansa, niinkuin heille oli säädetty.
33 Voici leurs noms et ceux de leurs pères: de Caath descendait: Hëman, chantre et harpiste, fils de Johel, fils de Samuel,
Ja nämä ovat ne, jotka palvelivat, ja nämä heidän poikansa: Kehatilaisia: Heeman, veisaaja, Jooelin poika, joka oli Samuelin poika,
34 Fils d'Elcana, fils de Jéroboam, fils d'Eliel, fils de Thoü,
joka Elkanan poika, joka Jerohamin poika, joka Elielin poika, joka Tooahin poika,
35 Fils de Suph, fils d'Elcana, fils de Maath, fils d'Amathi,
joka Suufin poika, joka Elkanan poika, joka Mahatin poika, joka Amasain poika,
36 Fils d'Elcana, fils de Johel, fils d'Azarias, fils de Saphanie,
joka Elkanan poika, joka Jooelin poika, joka Asarjan poika, joka Sefanjan poika,
37 Fils de Thaath, fils d'Aser, fils d'Abiasaph, fils de Coré,
joka Tahatin poika, joka Assirin poika, joka Ebjasafin poika, joka Koorahin poika,
38 Fils d'Isaar, fils de Caath, fils de Lévi, fils d'Israël.
joka Jisharin poika, joka Kehatin poika, joka Leevin poika, joka Israelin poika.
39 Et Asaph, chantre comme lui, qui se tenait à sa droite, était fils de Barachias, fils de Samaa,
Vielä hänen veljensä Aasaf, joka seisoi hänen oikealla puolellansa, Aasaf, Berekjan poika, joka oli Simean poika,
40 Fils de Michel, fils de Baasie, fils de Melchias,
joka Miikaelin poika, joka Baasejan poika, joka Malkian poika,
41 Fils d'Athani, fils de Zaaraï, fils d'Adaï,
joka Etnin poika, joka Serahin poika, joka Adajan poika,
42 Fils d'Etham, fils de Zamnaam, fils de Sémeï,
joka Eetanin poika, joka Simman poika, joka Siimein poika,
43 Fils de Jeth, petit-fils de Gerson, fils de Lévi.
joka Jahatin poika, joka Geersomin poika, joka Leevin poika.
44 Et de Mérari descendaient les chantres qui se tenaient à gauche, dont le chef était: Ethan, fils de Cisa, fils d'Abe, fils de Maloch,
Ja heidän veljensä, Merarin pojat, vasemmalla puolella: Eetan, Kiisin poika, joka oli Abdin poika, joka Mallukin poika,
45 Fils d'Asebi,
joka Hasabjan poika, joka Amasjan poika, joka Hilkian poika,
46 Fils d'Amessias, fils de Bani, fils de Semer,
joka Amsin poika, joka Baanin poika, joka Semerin poika,
47 Fils de Mooli, fils de Musi, fils de Mérari, fils de Lévi.
joka Mahlin poika, joka Muusin poika, joka Merarin poika, joka Leevin poika.
48 Et les lévites leurs frères, selon leurs familles paternelles, étaient attachés aux divers services du tabernacle de Dieu.
Ja heidän veljensä, leeviläiset, olivat annetut toimittamaan kaikkinaista palvelusta Jumalan temppeli-asumuksessa.
49 Aaron, et, après lui, ses fils sacrifiaient sur l'autel des holocaustes et sur l'autel des parfums; ils remplissaient toutes les fonctions relatives au Saint des saints; et ils priaient pour Israël, conformément à ce que leur avait commandé Moïse serviteur de Dieu.
Mutta Aaron ja hänen poikansa polttivat uhreja polttouhrialttarilla ja suitsutusalttarilla, toimittivat kaikki askareet kaikkeinpyhimmässä ja Israelin sovituksen, aivan niinkuin Jumalan palvelija Mooses oli käskenyt.
50 Voici les fils d'Aaron: Eléazar son fils, Phinéès son fils, Abisué son fils,
Ja nämä olivat Aaronin pojat: hänen poikansa Eleasar, tämän poika Piinehas, tämän poika Abisua,
51 Bocci son fils, Ozi son fils, Saraïa son fils,
tämän poika Bukki, tämän poika Ussi, tämän poika Serahja,
52 Mariel son fils, Amarias son fils, Achitob son fils,
tämän poika Merajot, tämän poika Amarja, tämän poika Ahitub,
53 Sadoc son fils, Achimais son fils.
tämän poika Saadok, tämän poika Ahimaas.
54 Voici les demeures, les bourgs et les territoires, assignés par le sort, selon leurs familles, aux fils d'Aaron, et aux fils de Caath.
Ja nämä olivat heidän asuinsijansa, heidän leiripaikkojensa mukaan, heidän alueellaan: Niille Aaronin jälkeläisille, jotka olivat kehatilaisten sukua, sillä he saivat arpaosan,
55 Il leur fut donné Hébron, en la terre de Juda, et sa banlieue tout alentour.
annettiin Hebron Juudan maasta, ympärillä olevine laidunmaineen.
56 Mais les champs de la ville et ses bourgs appartenaient à Caleb, fils de Jéphoné.
Mutta kaupungin peltomaat kylineen annettiin Kaalebille, Jefunnen pojalle.
57 Les villes de refuge furent aussi concédées aux fils d'Aaron, savoir: Hébron, Lobna et sa banlieue, Selna et sa banlieue, Esthamo et sa banlieue,
Aaronin jälkeläisille annettiin turvakaupungit Hebron, Libna laidunmaineen, Jattir, Estemoa laidunmaineen,
58 Jethar et sa banlieue, Dabir et sa banlieue,
Hiilen laidunmaineen, Debir laidunmaineen,
59 Asan et sa banlieue, Bethsamys et sa banlieue.
Aasan laidunmaineen ja Beet-Semes laidunmaineen.
60 Et, dans la tribu de Benjamin, Gabée et sa banlieue, Galemath et sa banlieue, Anathoth et sa banlieue. En tout treize villes par familles.
Ja Benjaminin sukukunnasta Geba laidunmaineen, Aalemet laidunmaineen ja Anatot laidunmaineen. Heidän kaupunkejaan oli kaikkiaan kolmetoista kaupunkia, heidän sukujensa mukaan.
61 Et le sort assigna au reste des fils de Caath, par familles, dix villes de la demi-tribu de Manassé, en deçà du Jourdain.
Ja muut kehatilaiset saivat arvalla sukujensa mukaan Efraimin sukukunnalta, Daanin sukukunnalta ja toiselta puolelta Manassen sukukuntaa kymmenen kaupunkia.
62 Et aux fils de Gerson, par familles, treize villes des tribus d'Issachar, d'Aser, de Nephthali et de la demi-tribu de Manassé en Hasan.
Ja geersomilaiset saivat sukujensa mukaan Isaskarin sukukunnalta, Asserin sukukunnalta, Naftalin sukukunnalta ja Manassen sukukunnalta Baasanista kolmetoista kaupunkia.
63 Et aux fils de Mérari, par familles, douze villes des tribus de Ruben, de Gad et de Zabulon.
Merarilaiset saivat arvalla sukujensa mukaan Ruubenin sukukunnalta, Gaadin sukukunnalta ja Sebulonin sukukunnalta kaksitoista kaupunkia.
64 Et les fils d'Israël accordèrent aux lévites ces villes et leurs banlieues.
Näin israelilaiset antoivat leeviläisille nämä kaupungit laidunmaineen.
65 Le sort désigna dans les tribus de Juda, de Siméon et de Benjamin, les villes auxquelles les lévites donnèrent leurs noms,
He antoivat arvalla Juudan lasten sukukunnasta, simeonilaisten sukukunnasta ja benjaminilaisten sukukunnasta nämä nimeltä mainitut kaupungit.
66 D'après les familles des fils de Caath. Et ils eurent aussi des villes du territoire d'Ephraïm,
Kehatilaisten suvuista muutamat saivat arvalla Efraimin sukukunnalta alueekseen seuraavat kaupungit:
67 Y compris les villes de refuge: Sichem et sa banlieue, dans la montagne d'Ephraïm, Gazer et sa banlieue,
heille annettiin turvakaupungit Sikem laidunmaineen Efraimin vuoristosta, Geser laidunmaineen,
68 Jecmaan et sa banlieue, Béthoron et sa banlieue.
Jokmeam laidunmaineen, Beet-Hooron laidunmaineen,
69 Et, en d'autres territoires, Aïlon et sa banlieue, Gethremmon et sa banlieue.
Aijalon laidunmaineen ja Gat-Rimmon laidunmaineen;
70 Et de la demi-tribu de Manassé: Anar et sa banlieue, Jemblaan et sa banlieue, selon les familles du reste des fils de Caath.
ja toisesta puolesta Manassen sukukuntaa Aaner laidunmaineen ja Bileam laidunmaineen. Nämä tulivat muitten kehatilaisten suvuille.
71 Les fils de Gerson, par familles, eurent dans l'autre demi-tribu de Manassé, Golan en Basan et sa banlieue, Aseroth et sa banlieue.
Geersomilaiset saivat sukujensa mukaan toiselta puolelta Manassen sukukuntaa Goolanin laidunmaineen Baasanista ja Astarotin laidunmaineen;
72 Et dans la tribu d'Issachar: Cédés et sa banlieue, Deberi et sa banlieue, Dabor et sa banlieue,
ja Isaskarin sukukunnalta Kedeksen laidunmaineen, Dobratin laidunmaineen,
73 Ramoth, Aïnan et sa banlieue.
Raamotin laidunmaineen ja Aanemin laidunmaineen;
74 Et dans la tribu d'Aser: Maasal et sa banlieue, Abdon et sa banlieue,
ja Asserin sukukunnalta Maasalin laidunmaineen, Abdonin laidunmaineen,
75 Acac et sa banlieue, Rhoob et sa banlieue.
Huukokin laidunmaineen ja Rehobin laidunmaineen;
76 Et dans la tribu de Nephthali: Cédés en Gaulée et sa banlieue, Hamoth et sa banlieue, Cariathaïm et sa banlieue.
ja Naftalin sukukunnalta Kedeksen laidunmaineen Galileasta, Hammonin laidunmaineen ja Kirjataimin laidunmaineen.
77 Et dans la tribu de Zabulon: le sort attribua au reste des fils de Mérari, Remmon et sa banlieue, Thabor et sa banlieue.
Muut merarilaiset saivat Sebulonin sukukunnalta Rimmonin laidunmaineen ja Taaborin laidunmaineen;
78 Et dans la vallée du Jourdain à l'occident du fleuve: Jéricho, et dans la tribu de Ruben: Bosor dans le désert et sa banlieue, Jasa et sa banlieue,
ja tuolta puolelta Jerikon Jordanin, Jordanista auringonnousuun päin, Ruubenin sukukunnalta Beserin laidunmaineen erämaasta, Jahaan laidunmaineen,
79 Cadmoth et sa banlieue, Maephla et sa banlieue.
Kedemotin laidunmaineen, Meefaatin laidunmaineen;
80 Dans la tribu de Gad: Ramoth-Galaad et sa banlieue, Maanaïm et sa banlieue,
ja Gaadin sukukunnalta Raamotin laidunmaineen Gileadista, Mahanaimin laidunmaineen,
81 Esébon et sa banlieue, Jazer et sa banlieue.
Hesbonin laidunmaineen ja Jaeserin laidunmaineen.

< 1 Chroniques 6 >